Шрифт:
— Ариадна. — Хвала светлым силам, это был не крик, а шёпот. Хоть и недобрый. — Ари, что ты делаешь?
— Даже не спрашивай, — подняв жалобные глаза на Грея, ответила я.
Герцог, который притащил большую поилку, был категорически несогласен с такой формулировкой, но что делать? Пока Морвель не начал орать, я обратилась к магии…
— Потерпи, ладно? — сказала, обращаясь к суке сайгирса. — Я попробую его перевернуть.
Профильному специалисту, настоящему магу-лекарю, хватило бы пяти минут — мне потребовалась почти половина часа. Подопечная при этом поскуливала, а Морвель — рычал.
Зато он влил в зубасную пасть несколько порций воды и самке стало заметно лучше. Я же аккуратно двигала потоки… Помогала щенку повернуться так, чтобы выскользнул из ловушки пуповины, а позже, с помощью той же магии, повернула его в правильное положение и процесс пошёл.
Ещё чуть-чуть, и на каменном полу появилось нечто крупное, мокрое и несуразное. Скулёж самки сразу сменился рычанием, и мы с Греем отступили.
Новоявленный муж выглядел при этом растерянным, а я отчаянно мечтала помыться и сменить платье. Самка сайгирса пахла довольно специфично, плюс я запачкалась кровью, которая имела совсем уж едкий запах. Казалось, эти ароматы пропитали меня насквозь.
Зато подопечная оживала на глазах. Исторгнув щенка, она стала настолько бодрой, что я не выдержала и шепнула Грею:
— Уходим!
— Ещё как уходим, — стараясь не шевелить даже губам, отозвался он. — Спиной не поворачивайся. Ты первая. Я прикрою.
Благородный жест. Впрочем, иного я от Морвеля и не ждала.
Мы начали медленно пятиться и, невзирая на явное желание сожрать, нам таки позволили покинуть клетку. Когда замок щёлкнул, Грей повернулся и выдохнул:
— Ари, я тебя придушу!
После того, как он почти час возился с рожающей монструозной собачкой, прозвучало мило. Улыбки я не сдержала.
— Посмейся ещё, — огрызнулся Грей, подталкивая к выходу.
Мне, конечно, хотелось задержаться, чтобы понаблюдать за поведением самки и её детёнышем, но перечить мужу я всё-таки не рискнула. Я знала Грея достаточно хорошо, чтобы понимать — его доброта может закончиться в любой момент.
Выйдя, мы тут же напоролись на слугу, который подтаскивал к дверям зверинца большую плетёную корзину. Неудачный порыв ветра, и нас буквально окатило невыносимой вонью. Меня затошнило, а Грей возмутился:
— Это ещё что?
— Так еда для суки, ваша светлость, — ответил мужчина сконфуженно. — Вы же сами распорядились. Вы просили, а мы достали. Вот. Привезли из города.
Слуга попятился, а меня прямо-таки окатили «восторгом».
Пришлось очень постараться, чтобы придать лицу приличное выражение и сказать беззаботно:
— О! Отлично! Сайя родила, потратила много сил, как раз нужно покормить.
— Родила кто? — переспросил Грей. Причём с таким видом, словно впервые об этих родах слышит.
— Сайя. Мы её, конечно, выпустим, но почему бы не дать временное имя?
В который раз за день герцог Нортеймский застонал.
Я была готова лично отнести еду питомице, но тут Грей принюхался уже не к корзине, а ко мне, и заявил:
— Ари, милая, ты так чудно пахнешь. — Он сделал широкий такой шаг назад. — Нюхал бы тебя и нюхал. Вот только глаза режет.
Очень захотелось обнять Грея и потереться о него своим платьем, но мы не в тех отношениях. Поэтому пришлось ограничиться широким оскалом и заявить:
— Ах, милый, ты у меня такой заботливый. Как я раньше без тебя жила?
Хмыкнул. Прищурился. А потом вдруг случилось чудо:
— Иди, Ариадна. Я, так и быть, сам позабочусь о её корме.
Я сначала не поверила.
Но корзина была тут, зверинец рядом, а Грей предельно серьёзен. Ещё имелся слуга, а вот работника я не увидела — даже встала на цыпочки, чтобы его отыскать.
— Иди, Ари, — уже устало повторил Грей. — Я, конечно, возмущён, но ты сегодня совершила сразу два пусть вопиющих, но всё-таки невероятных поступка. Отдохни, пожалуйста. — И совсем тихо, так что даже я с трудом расслышала: — Отдохни сама и дай отдохнуть другим.
Грей Морвель
Ари ушла — гордая, прямая, но заметно замученная. Я проводил её взглядом и с грустью подумал о том, что появление в этом замке герцогини лишь добавило проблем. У меня вообще-то рудники и наводнившие их гартхи, а тут… ядовитая собака рожает.
С трудом погасив желание послать всё куда подальше, я повернулся к слуге и велел:
— Рассказывай.
— Да как бы и нечего, ваша светлость, — развёл руками тот. — Корм раздобыл, а идти работником никто не хочет, как ни уговаривал.