Шрифт:
«Да он же меня боится. Он всегда меня боялся».
Даже если Джордж знал об этом раньше, то никогда не осознавал, какую власть это ему дает. Не осознавал до сегодняшнего дня.
Стэнли проковылял мимо него и успокоил Изабель, сказав, что с ним все в порядке. Потом повернулся к плакавшему близнецу, взял его на руки и попытался успокоить как мог. Джордж и Констанция прижимали своих детей к себе. Билли ни на шаг не отходил от Мод. В следующие несколько минут они почти не разговаривали. Все были слишком потрясены. И что послужило тому причиной – катастрофа или их стычка, – Джордж бы не взялся ответить.
Стэнли и Изабель старались не смотреть на Джорджа и его семью. Чувство вины, мучившее Джорджа поначалу, начало стремительно улетучиваться. И в конце концов он сказал себе, что со Стэнли давно надо было разобраться.
Минут чрез двадцать появилась Вирджилия с пятью мужчинами из Уэст-Хейвена. Двое из них унесли Мод на носилках, сооруженных из двух кольев и холстины. Джордж к тому времени уже совсем перестал жалеть о своем поступке.
Когда встало солнце, на месте катастрофы работало почти двести железнодорожников и добровольцев. Хазарды устроились в отеле в местечке Нью-Хейвен. Вирджилия решила отправиться в Ньюпорт. Туда уже добрались несколько слуг. Нью-хейвенские лавочники, быстро сообразив, что на трагедии можно поживиться, притащили Хазардам целые горы одежды в расчете на всю семью.
Ближе к полудню движение по железной дороге в обе стороны было восстановлено. Поезд Вирджилии уходил в три часа. Билли вызвался присмотреть за детьми, пока они спали, поэтому Джордж с женой решили проводить ее до станции, а потом зайти в магазин, чтобы купить кое-какие мелочи. Вернувшись в гостиницу, они заглянули к Мод, все еще лежавшей в постели. У нее были сломаны два ребра, но в остальном она уверяла, что чувствует себя хорошо, если не считать легкого головокружения.
– Очень хорошо, матушка, – кивнул Джордж. – Полагаю, мне надо поискать Стэнли.
Мод посмотрела на сына без малейшего неодобрения:
– Где он был все утро?
– Не знаю.
– Они с Изабель и детьми ушли в свой номер сразу после завтрака, – сказала Констанция.
– Как я рада, что ты хочешь поговорить с ним, – вздохнула Мод.
Джордж погладил усы кончиком указательного пальца:
– Но только не для того, чтобы извиниться. Нам со Стэнли нужно кое-что прояснить.
– Да, понимаю, – пробормотала Мод, сникая. – Я давно видела, что это назревает. Что ж, возможно, сейчас время для выяснения отношений ничуть не хуже любого другого.
Она закрыла глаза и сложила руки поверх одеяла. Джордж был рад, что мама его поняла. От этого ему было намного легче сделать то, что он собирался.
Он тихо постучал в дверь номера. Ответила Изабель, холодно сообщив, что Стэнли внизу, в баре. Джордж нашел брата согнувшимся над большим стаканом кентуккийского виски. Джордж заказал порцию для себя, но пить не стал.
– Я намерен взять на себя управление банковскими счетами компании, – сказал он, стараясь говорить спокойно.
– Вот как? Ты говорил с матушкой? – с усталой горечью спросил Стэнли.
– Нет, не говорил. Это только между нами. Когда мы доберемся до Ньюпорта, мы напишем письма в каждый из банков, которыми пользуемся. – Ровный тон явно давался ему с трудом. – С этого момента моя подпись будет единственной на любом счете свыше пятидесяти долларов. Так что придется тебе какое-то время обойтись без личных вагонов.
Стэнли уставился в зеркало в раме красного дерева, висевшее за баром. Над ним висела оленья голова с ветвистыми рогами, смотревшая поверх них со стеклянным безразличием.
– Я так и думал, что случится нечто в этом роде, – внезапно засмеялся Стэнли. – Ну и плевать. Мне все равно никогда не нравилось это дело, а ты не давал мне управлять заводом, как мне хотелось.
Джордж подавил гнев и продолжал говорить – по-прежнему спокойно:
– Я могу полностью сосредоточиться на производстве. А ты найди себе какое-нибудь занятие. Возможно, проявишь себя на политическом поприще.
– Со временем, – согласился Стэнли. – Тем более что это даст мне возможность уехать из Лихай-стейшн.
«И от тебя подальше» – таков был подтекст, но Джордж не клюнул на наживку.
– Тогда я рад, что мы друг друга поняли, – сказал он. – И прости за вчерашнее.
Он протянул брату руку. Стэнли посмотрел на нее, потом обхватил пальцами стакан и наклонился вперед, словно защищая свою выпивку.
– Если ты не против, я бы предпочел выпить в одиночестве.
– Как хочешь.
С этими словами Джордж вышел из бара.
Все остальные почувствовали перемены, произошедшие в семье. Изабель не скрывала своего негодования, но Стэнли время от времени вздыхал с явным облегчением. Он смеялся и шутил, чего не случалось уже много лет.