Шрифт:
У полицейского участка нездоровое оживление. Несколько десятков молодых мужчин собрались у крыльца. Призывной пункт — кольнуло под сердцем нехорошим ощущением дежавю. Пока только регистрация, постановка на воинский учет.
— Доброе утро! — Дик поприветствовал Уильяма Мюррея.
— Здравствуйте, мистер Бользен!
Уильям как активист общественного комитета часто бывал в школе, с Диком он сдружился после того как помог с ремонтом и оборудованием кабинета физики.
— И до тебя дошла очередь?
— Не без этого. Пришлось с работы отпрашиваться.
— Большая очередь.
— Давно такого не было, — Уильям машинально поправил шляпу. — Мистер Бользен, у нас многие надеялись, что закон о призыве Рузвельта коснется только больших городов и безработных.
— Ничего. Мистер Мюррей, может быть постановкой на учет все и ограничится.
Дик лукавил. Он прекрасно понимал, это только начало. Еще три года назад армия США уступала по численности даже Испании. Что-то около двухсот тысяч человек. С начала прошлого года правительство занялось мобилизацией, приняли закон о частичном призыве. Страна большая, бюрократия та еще махина, общество тоже долго раскачивается. Только после удара по Филиппинам армейская бюрократическая машина раскрутила маховики на полные обороты.
— Нет, не ограничится. Ты читал утреннюю прессу? Русские уже высадились на Мартинике. Нашим там нелегко приходится. Ты недавно стал американцем, еще многое не понимаешь, — вежливо, ни капли осуждения, простая констатация факта. — Знаешь, поднимется вся страна. Я все понял, еще когда русские высадились на Бермудах.
— Значит, нам всем придется драться в одном строю.
— Ты тоже стоишь на учете? — губы Уильяма тронула доброжелательная улыбка.
— Еще нет. Не стану врать. Как только ажиотаж спадет, зайду с документами, — а вот сейчас Бользен ни капельки не врал.
Решимость Мюррея незаметно передалась и мигранту. Вот как получилось, подошел ободрить, поддержать, а в итоге ободрили и подтолкнули его.
— Да, участок у нас маленький. Город спокойный, тихий.
— Мне нельзя работу прогуливать. Кстати, как Сэм, Джуди и Пол? — всех трех детей приятеля Дик знал. Учились у него.
— Будут скучать. Младший вчера плакал. Ничего. Мы вернемся. Надерем задницу джери, пересчитаем зубы лимонникам с Острова, поколотим русского царя. Это Америка. Ты уже понимаешь.
— Удачи!
В классе на первом уроке Дик обратил внимание на маленькие флажки на партах. Поздоровался с учениками, развернул журнал. Сегодня слишком тихо. Лица учеников сосредоточенные, не слышно шума, перешептываний.
— Юные леди и джентльмены, прежде чем мы вспомним тему прошлого урока и повторим правила построения эпюр, попрошу встать всех, у кого отцы или старшие братья служат в армии, либо уже получили повестки на мобилизационный пункт.
Стук стульев и парт, шорох. Поднялась четверть класса. Причем почти у всех на партах стоят маленькие звездно-полосатые флажки.
— Спасибо. От себя лично и от лица всех настоящих европейцев, кто дрался против коричневой чумы, защищал и защищает свободу и демократию снимаю шляпу перед мужчинами ваших семей, желаю им всем вернуться домой с победой, живыми и здоровыми.
— Благодарю за поддержку, мистер Бользен, — молвил угловатый широкоплечий паренек со второй парты.
— Сэм, я видел сегодня утром твоего отца. Знаешь, он настоящий американец. Гордись им.
Дик заложил руки за спину.
— Мы все знаем, наша страна ведет тяжелую войну. На нас напали самые сильные державы Старого Света, против нас выступили застарелые монархии, погрязшие в мракобесии нацисты, жадные завистливые неудачники. Я знаю, многие из вас рвутся на фронт. Знаю, не перебивайте. В вашем возрасте это нормальное дело. Мой коллега мистер Финн на уроках истории может многое рассказать о юных солдатах армии Конфедератов, о таких же подростках как вы, наравне со взрослыми сражавшихся под знаменем Джорджа Вашингтона.
Бользен остановился и обвел взглядом класс. Все слушают внимательно. Лица серьезны. В глазах можно читать душу как открытую книгу. Когда-то Дик сам был таким, в далекие гимназические годы тайком бегал на собрание марксистского кружка. Этим детям уже не надо прятать книжки от родителей. Другая страна, другой мир, другие люди.
— Мужчины уходят воевать. Дома за их спинами остаются женщины и дети. Я думаю, вашим отцам и братьям будет спокойнее, если они будут уверены, что у них дома полный порядок, все крепко стоит, а их ждут и не унывают. Вы молоды, самое лучшее что вы можете сделать для нашей Америки и своих родителей это учиться, чтоб вырасти грамотными умелыми рабочими, бизнесменами, фермерами, врачами, адвокатами.
— У каждого свой фронт, свой участок обороны и полоса наступления. Пока моя работа вас учить. Ваше дело помогать мамам и сестрам дома, хорошо учиться. Я сам по себе знаю, очень тяжело, когда твои близкие далеко, может быть на другом континенте. Поэтому пишите солдатам письма. Не забывайте их. Знайте, на войне мало радостей, это грязная тяжелая мужская работа. Каждое письмо из дома, каждая весточка, строчка от близких как луч света.
— Спасибо. Садитесь. — Дик открыл ящик стола и вытащил книжку.