Шрифт:
— Леди и джентльмены, поверьте, я не подрабатываю рекламным агентом. Но именно сегодня хочу посоветовать найти в магазине или библиотеке, взять у друзей прочитать прекрасный цикл повестей Аркадия Алга «Отряд Джеронимо».
— Я читал. Хорошая книга! — возглас с задних рядов.
— Молодец! Ты скаут?
— Да!
— Тогда ты должен знать, как действовать дальше.
После первого смельчака, поднялись еще несколько мальчишек, и даже две девочки. Дик поднял руки призывая класс к спокойствию.
— Время идет. Кто первым ответит по домашнему заданию?
Подобное тянется к подобному. В конце дня в учительской Дик отодвинул в сторону стопку тетрадей и протер глаза. Никогда не любил это дело. Утомляет. За два стола от Дика Хилл Джервис закинула ножку на ножку и покачивала туфелькой. Увы присутствие еще двух коллег не позволяло приступить к решительным действиям. Дик коротко кивнул в ответ на лукавый обещающий взгляд прелестной учительницы.
— Лето в этом году затянется.
— Жаркое лето. Горячее, — с глубокомысленным намеком.
Хилл провела по губам языком и закрылась тетрадкой. Намеки, флирт зачастую красноречивее открытого предложения. В словах мало фантазии. Жесты же будоражат воображение, пробуждают чувства, вызывают из памяти приятные воспоминания.
Увы, не время. Чтоб отвлечься Дик потянулся за свежей газетой. На второй странице «Вашингтон Пост» фотография Аркадия Алги в форме, каске, с карабином в руке. Ниже статья военного корреспондента о сражении за Наветренные острова. Алга не усидел в отеле на Кубе, хотя грозился перепить старика Хемингуэя. Репортаж с Гренады. Четкое красочное описание боя с немецким десантом.
Дик вспомнил, что Гренада уже пала. Если на острове и остались наши, от берега они отрезаны. Выходит, девица Фортуна не подвела Алгу, вырвался корреспондент с последним транспортом. Да, так и есть, Алга прямо пишет, что фотографирует эвакуацию раненных с борта минзага «Гембл». В последних строках старый коминтерновец анонсирует репортаж из ВМБ Гуантанамо на Кубе, обещает опубликовать фантастическое интервью.
Повезло человеку. Дик прикрыл глаза. Перед внутренним взором как наяву нарисовалась картина морского залива, проволочных заграждений на пляже, укрепленные пальмовыми бревнами окопы. Наблюдатель машет флажками с вышки. В море серые туши транспортов. По волнам бежит железная саранча штурмовых ботов. Грязно-оливковый шквал бездушных зомби в фельдграу. За ними на ржавых «Болиндерах» боевые холопы в светло-пятнистом, безжалостные рабы азиатского царя.
Дик невольно стиснул зубы. Слишком уж яркую картину нарисовал талант Алги. А ведь в этом что-то есть. Волна смерти. Поднявшиеся из ледяного северного ада берсерки. Заросшие рыжей щетиной убийцы с вымороженными глазами. Хуже всего, впереди этой дикой орды идет Кирилл. А где-то там за ними куют оружие смерти родные братья. Что ж, это их выбор.
От мрачных мыслей отвлекла Хиллари. Девушка одернула задравшийся подол и провела ладонью по ножке. Туфелька как бы случайно упала. Хилл наклонилась за ней так, что грудь чуть было не выпрыгнула из лифа платья.
Дик не выдержал, начеркал на листке несколько слов, сложил записку квадратиком. Затем закурил, выпустил струю дыма в потолок, поднялся и направился к двери. Записка упала на стол перед Хилл. Обернувшись у выхода Дик поймал устремленный на настенные часы взгляд учительницы.
Лабораторный кабинет по физике на третьем этаже. Ровно через четверть часа отворилась дверь и в комнату вплыла Хиллари, грациозно покачивая бедрами и на ходу расстегивая пуговицы.
— Дверь на защелку, — успел выговорить Дик.
Его с головой поглотила волна страсти. В нос ударил аромат сандалового дерева. Именно эти духи он дарил Хилл в часть завершения прошлого учебного года.
Полчаса им хватило. Насладившись друг другом на столе учителя даже не поняли, что стоны очень хорошо разносятся сквозь хлипкую дверь. В соседнем кабинете двое коллег сидели с пунцовыми лицами. Все, о чем они говорили начисто вылетело из голов. Зато появилась прекрасная тема для сплетен и пересудов.
Хуже всего мистер Хал жил в учительском доме на одном этаже с Бользеном. В принципе, многие подозревали в отношениях холостых учителей, но пока все оставалось в рамках приличия. А сегодня вечером мистер Хал отвлекшись внимательно прислушивался к звукам в коридоре. Заслышав шаги на лестнице, он резво подскочил к двери. В щель старый моралист хорошо разглядел Дика Бользена перед дверью Хиллари Джервис. Картина сложилась.
Занятые любовным сражением Хилл и Дик не заметили, как над их головами сгустились тучи.
Глава 20
Карибы
13 августа. Русская эскадра.
Ночь не принесла успокоения. Наоборот, соединившись с французами, Макаров решительно двинул свои эскадры в пролив.
— Если авиаразведка не врет, нас встретят линкоры.
— Очень удачно, Николай Адамович. Не знаю, как кто, а ночью у нас преимущество, — вице-адмирал Макаров поставил на столик кружку с какао. — Радиодальномеры еще ни разу не подводили. Надо о теплопеленгаторах вспомнить. Техника, техника, еще раз техника и люди.