Шрифт:
— Я ничего подобного не имел в виду, — заявил барон де Вивьер. — Я только сказал, что оскорблён! — он развернул свиток, внимательно прочёл указ, и на его лице отразилась смесь обиды и разочарования. — Я выполню все требования короля! — объявил он и направился к выходу, но задержался возле длинного стола, стоявшего посредине комнаты, положил свиток на него, аккуратно разгладил, а потом, возмущённо фыркнув, удалился.
Марк невольно усмехнулся, глядя ему вслед.
— Неужели государь не верит моему отцу? — услышал он рядом взволнованный голос Лионеля. — Поверьте, он — благородный человек и навёл здесь порядок! Вы не представляете, что тут творилось при графе де Марле! Это ведь его сын написал донос на отца? Он ненавидит нас! Его отец, когда был прево Пуату, держал в страхе всю провинцию и распоряжался здесь, как хотел! Он даже прибрал к рукам долину неподалёку и построил там свой замок! Он просто забрал землю, принадлежавшую королю. А мой отец хоть и не стал отнимать у них этот замок, но снова сделал все земли казёнными и потребовал платить за их использование ренту. А это огромная сумма! Вот де Марль и озлобился! Он хочет стать прево и снова заполучить в свою собственность эти угодья!
Всё это он выпалил на одном дыхании и смолк лишь, когда Марк взглянул на него.
— Повторяю, господин де Вивьер, это всё меня не касается. Вы можете объяснить всё королевским ревизорам, и я уверен, они выслушают вас. А что с убийством капитана Лакруа? Вы же теперь исполняете обязанности шерифа.
— Ах, вы об этом, — огорчённо проговорил тот. — Убийца уже пойман и сидит под замком.
— Вот как? Вы облегчили мне задачу. Я хочу поговорить с ним и посмотреть все документы по делу.
— Документы? — Лионель смущённо взглянул на него. — Я понятия не имел, что нужно составлять какие-то документы.
— Ладно, вернёмся к этому завтра. А пока будьте любезны, позаботьтесь о том, чтоб посланцев его величества разместили как можно лучше. Они устали с дороги, — он взглядом указал ему на стоявших в стороне ревизоров.
— Конечно, — улыбнулся Лионель. — Идёмте, господин Боден, господа. Я покажу вам ваши комнаты.
Он направился к выходу, но задержался и строго посмотрел на сестру, которая с интересом разглядывала Марка. Заметив его взгляд, она изобразила на лице скучающее выражение и, пожав плечами, направилась следом.
— Я проверю, что там с ужином, — пробормотала баронесса, старавшаяся держаться в тени, и устремилась к двери, но голос Марка удержал её.
— Клементина Фуше по прозвищу Птичка, — произнёс он, подходя к ней. — Я не удивлён, увидев тебя здесь, поскольку сам упёк тебя на каторгу, но изумлён, встретив в замке прево, да ещё в качестве его хозяйки.
— Что с того? — резко обернулась она и, ещё выше вздёрнув свой острый носик, вызывающе взглянула на него.
— Твой муж знает, что ты отправлена сюда за убийство клиента?
— Конечно! К вашему сведению, ни одна молодая женщина не добирается здесь до рудников. Какой там от нас прок? Мы слабые и не можем работать киркой и лопатой. Между тем, здесь не хватаем молодых женщин, потому прево на какое-то время задерживает их в Пуатье, а потом устраивает бал цветов, где собираются те, кому нужны жёны и прислуга.
— И он продаёт их?
— Они не против, ведь вместо цепей получают кров и еду, а некоторые становятся жёнами довольно богатых людей. При этом мужчины несут ответственность за этих женщин, и если те сбегают, обязаны выплатить штраф. Но те и не думают бежать, потому что если их поймают, то заклеймят и отправят на рудники, стирать обноски каторжников и варить похлёбку!
— Прискорбная участь, — согласился Марк. — То есть, твой супруг своей властью изменяет приговор, вынесенный королевским судом?
— Он лишь проявляет милосердие, — смутилась она и жалобно взглянула на него. — Вы же знаете, ваша светлость, что я убила того негодяя вовсе не из корысти. Он был жесток и бил меня, запер в подвале и почти не кормил. Я слышала, что именно вы убедили его величество смягчить приговор и заменить казнь каторжными работами. Тогда вы были куда более снисходительны ко мне и говорили, что это нищета загнала меня в эту ловушку. Теперь судьба сжалилась надо мной. Я встретила доброго человека, который пожелал жениться на мне, и я постаралась стать ему верной и заботливой женой. Вы же не отправите меня в шахту?
— Ну как же я могу отправить в шахту баронессу де Вивьер? — усмехнулся Марк. — Тот приговор был вынесен девице Фуше и вряд ли может быть применён к столь знатной особе.
— Я пойду, — пробормотала она, бросив на него благодарный взгляд. — Когда слуги закончат накрывать на стол, вас пригласят. И я пошлю лакея, чтоб он указал вам ваши покои. И вам тоже, — она обернулась к Джин Хо.
— Но я хочу… — по привычке закапризничал он, но тут же смолк, заинтересованно склонив голову на бок. — Вы сказали, что мне тоже предоставят покои?
— Конечно! Ведь вы тоже друг короля и входите в его ближний круг!
— Откуда вы знаете?
— От несчастного Огюста Лакруа. Здесь бывает скучно, и он часто развлекал нас рассказами о королевском дворе. Ваша сестра и вы произвели на него неизгладимое впечатление, и он даже рисовал ваши портреты углём и при этом клялся, что они и близко не передают вашу изысканную и необычную красоту.
— Как мило, — явно польщённый её словами улыбнулся лис. — Я хотел бы, чтоб мои покои были рядом с его, — он указал на Марка.