Шрифт:
— Кто хочет посмотреть кино?
Братья переглянулись.
— Какой фильм ты имеешь в виду? — подозрительно уточнил Хейден.
Глава 41
Дилан
Мы сели в машину Гейджа, и он сразу повёз нас на арену для моего собрания. Они, конечно, не были приглашены, но решили остаться в холле, чтобы узнать результат сразу после. Либо поддержать меня, если меня выгонят из команды, либо отпраздновать, если всё сложится удачно.
Мы доехали слишком быстро, и я направился наверх, поправляя одежду на ходу. Я переоделся в более приличные брюки и рубашку с пуговицами ещё в аэропорту Сиэтла утром. Почти сутки в пути с ночной пересадкой, но я всё-таки успел вовремя.
Но в отличие от прошлого раза, когда я был в этом кабинете, на этот раз я чувствовал себя спокойно. Если меня и злило что-то, то только тот, кто солгал о Рози и подставил её.
Команда сделает то, что сочтёт нужным. Да, я буду расстроен. Я не хотел уходить из «Пикс». Но мысль о том, чтобы играть за другую команду, не вызывала во мне того яростного желания забить до изнеможения. Мне было просто… грустно.
Администраторы останавливались и провожали меня взглядами, когда я проходил по коридору. Я кивнул нескольким, поймав их взгляд, но ни с кем не остановился, чтобы поговорить. Сейчас был момент игры, и я не собирался уходить без борьбы.
— Мы будем здесь, — сказал Бретт, похлопав меня по спине.
Я кивнул, глубоко вдохнул и толкнул дверь конференц-зала.
В комнате сидели всё те же люди: Майк Джакоби, генеральный менеджер. Тренер Перкинс, чьё мрачное выражение лица не внушало оптимизма. Грета, серьёзный клубный юрист. Мисс Крисси Линкольн, специалист по связям с общественностью, снова в своём кардигане, напоминающем образ библиотекаря. И мой агент, Гарри, на этот раз лично.
Я испытал дежавю, подходя к пустующему креслу, чувствуя на себе взгляды всех в комнате. Сев, я встретился взглядом с Майком.
— Ну, Дилан, — Майк скрестил ногу на колене и откинулся в кресле, словно мы сидели на пляже, а не на собрании, где решалась моя карьера. — Расскажи мне про Винтерхейвен.
— Это было… неожиданно.
— В каком смысле?
И я рассказал.
О том, как получил шваброй по лицу, когда впервые вошёл в свою новую квартиру. О часах общественных работ и о том, как Рози помогала мне с ребрендингом моих соцсетей. О терапевте, о разговоре с братом Шайло, о том, как я вернулся жить к родителям. О том, как я сыграл в одной-единственной игре в бейсбол, просто чтобы помочь девушке, которая так хотела, чтобы её команда выиграла.
И во всех этих историях я рассказывал о Рози. О том, как она приютила самого уродливого кота в мире. О её прекрасных картинах. О том, что я уже не мог представить своей жизни без неё.
Когда я закончил, в комнате повисла тишина. Я смотрел только на Майка и почти забыл, что в комнате есть кто-то ещё, пока Гарри не прочистил горло и не сказал:
— У нас есть предложения от трёх других команд, Майк. Каковы ваши планы на Дилана?
— Гарри, ты сейчас просто убил момент, — проворчала Грета, бросая ручку на стол.
— Я здесь, чтобы представлять интересы своего игрока, — стоял на своём Гарри.
— Я тоже здесь, чтобы представлять его интересы, — твёрдо возразил тренер Перкинс.
Я удивлённо поднял брови, глядя на тренера. У него было то самое выражение лица, с которым он спорил с судьями на матчах.
— Он мой игрок в моей команде.
Майк пролистал заметки на своём планшете.
— Можете объяснить судимость вашей девушки?
— Я могу, если вы позволите мне показать материалы, — вмешалась мисс Линкольн, включая экран.
Все обернулись. На экране появилось фото Рози, которое я раньше не видел. Она широко улыбалась, обнимая своего брата Хейдена и его жену, знаменитую кантри-звезду Аурелию Халифакс.
— Рози Форрестер — невестка знаменитой певицы Аурелии Халифакс.
На следующем слайде появилось судебное постановление.
— В открытых источниках указано, что у неё три мелких правонарушения: за публичное опьянение, порчу имущества и нарушение дорожного движения.
— Я могу объяснить каждое из них, — сказал я. — Ей подсыпали что-то в напиток, и она перепутала выброшенный стул с туалетом. Её «порча имущества» — это фреска на стене, которую она нарисовала в честь моего отца, шерифа города. А пробку она устроила, спасая семейство выдр.
Мисс Линкольн с прищуром посмотрела на меня, потом снова перевела взгляд на экран.
— Я связалась с местным шерифом — вашим отцом, как выяснилось. И он подтвердил именно это. Рози Форрестер всегда вовремя выполняла общественные работы и оплачивала штрафы. Он сказал, что она — опора общества и любима всеми, кто её знает.
Спасибо, папа.
На следующем слайде была команда в ярко-оранжевых футболках, улыбающаяся на фоне бейсбольного поля.
— Это команда «Ледяные пики", названная в честь местного ресторана. Возраст участников от восемнадцати до семидесяти четырёх. Они выиграли городской чемпионат четыре раза за последние восемь лет. Их главный конкурент — «Книжные Бомбардиры», возглавляемые владельцем местного книжного магазина.