Шрифт:
— Милая леди Уоррен, не беспокойтесь, — вступился за меня Уэйд. — В конце концов, я возьму леди Мэтисон к себе в седло. Должны же мы показать все красоты Лавенхеймского леса нашей новенькой.
Дейзи кивнула, но неискренне. Она бы предпочла, чтобы меня продолжали игнорировать, а компания старых кошелок, пьющие чай за расставленными столами и гневно косящиеся в мою сторону, подтверждали ее намерения.
— Нет, Уэйд, — голос главы города раздался на всю округу. — Ты мне будешь нужен. Увы, леди Мэтисон, на саму охоту вы не попадете, но позже мой поверенный обязательно с вами прогуляется.
Развернувшись на звук, не прятала своего разочарования. Но и по-настоящему расстроиться не успела, меня ошеломил воинственный вид господина Бриленда. Так и не скажешь, что он чем-то болен. Он уже оседлал коня, выпрямил спину, спокойно правил животным, и, вообще, ни у одной меня вызывал восхищения. Дейзи чуть ли не стонала, а другие ее товарки с трудом удерживались от обморока.
— Прости, Саммер, — поморщился Уэйд. — Потом погуляем.
— Да, конечно, — раскраснелась я.
Кажется, это позор. Все от пятнадцати до пятидесяти разъедутся, а мне останется поджидать их, сидя на пенечке. Хотелось бы утверждать, что положение не задевает, но это чистое вранье. Задевало, пробирало до боли в печени. Противный герцог, противная Дейзи, противный город, напрочь отказывающийся меня принимать.
Внезапно ко мне подъехал незнакомец. Высокий, не ниже Александра или Уэйда, светловолосый, с легкими кудряшками и пронзительными, голубыми глазами.
— Леди Мэтисон, позвольте представиться. Меня зовут Джейми Браун. Я бы с удовольствием с вами прокатился.
Обстановка будто изменилась. Во-первых, все леди, замужние и незамужние, очень гневно на меня воззрились. Видимо, холостяк в почете. Во-вторых, этот господин Браун спровоцировал целую волну.
— И я, — подъехал еще один мужчина. Теперь уже шатен. — Мы не представлены, я Гэбриэл Чейз.
— Или вы можете отправиться со мной, — появился третий. — Меня зовут Оливер Хадсон.
От количества предложений я растерялась. И словно издеваясь, приблизился господин Бриленд. Он-то зачем? Вряд ли чтобы представить свою кандидатуру.
Я не ошиблась.
— Леди Мэтисон, полагаю, предпочтет остаться. Да и какая охота, если в седле будет девушка? — спросил он окружавших меня храбрецов.
— Ты ее так опекаешь? — рассмеялся Браун, из чего я сделала вывод, что они хорошо знакомы с герцогом. — Дай нам побольше разузнать о леди Мэтисон. А то ее твой цепной пес чересчур строго охраняет.
— Джейми, не зарывайся, — натурально прорычал Уэйд.
А меня обуяла злость. Почему Александр в это влезает? Сами придумали глупую охоту, сами притащили (тут я немножечко лукавила), но в приключения не берут. Не на ту напал.
— Я вам очень благодарна, — обратилась к господину Брауну. — И буду рада согласиться.
Так я и оказалась прижатой к нему вплотную.
Господин Чейз и господин Хадсон вроде не обиделись. Я выбрала Джейми потому, что он первым проявил смелость, невзирая на мою неутешительную репутацию.
— Как знаете, Саммер, — натянул поводья Его Светлость. — На вашем месте я бы остался. Только кажется, что это очень легко.
— Хватит, Александр, не пугай девушку, — почувствовала, как ухмыляется сидевший позади и крепко меня державший Браун. — Это же праздник, а не пытка.
— Как посмотреть.
Охота началась.
Отпустили собак, уже визжавших и едва терпевших находиться на поводках, люди разбредались. Уэйд и его начальник уехали, а за ними, как приклеенная, последовала и Дейзи.
Мы с господином Брауном тоже отправились, но в противоположном направлении. Не сказать, что данный факт меня обрадовал, больше смутил.
— А почему мы едем в другую сторону? — не удержалась, задала вопрос.
— Леди Мэтисон, там будет настоящее столпотворение. — Пояснил мужчина. — Не переживайте, по сути, мы все едем по одному кругу. Мы с ними встретимся. Согласитесь, лучше прогуляться одним, когда никто не мешает?
Произнеся это, он протяжно вздохнул, а я заерзала. Откровенный флирт, местами нахальное поведение настораживали. К тому же, сидя впереди, я буквально врезалась в его грудь. А Браун использовал любые возможности, чтобы до меня дотронуться. Нет, черту он не переходил, но я раздражалась.
И откуда во мне столько бешенства? Видимо, отказ Бриленда, теплое общение с дамами Лавенхейма и прочие неурядицы испортили настроение.
— Расскажите, леди Мэтисон, — натянул поводья наездник, чтобы лошадь сменила легкую рысцу на спокойный шаг, — как вам наш городишко?
— Довольно милый, — бесстрастно ответила я.
— Ну что вы, — не унимался Джейми, — со мной-то вы можете оставаться честной. Все мы знаем, что вы приехали из Брекенриджа, закончили престижную академию. Наверняка Лавенхейм кажется вам дырой.