Шрифт:
– Нет, пока нет, – покачал головой Харрис.
– Если это писала не Анна, то кто же тогда?
– Мы полагаем, что это могла написать Либби Хартли, которая в то время была арендатором фермы Дэнверс.
Морин, кажется, все поняла и закрыла глаза.
– Боже милостивый, – тихо произнесла она.
Глава 51
Старший инспектор Харрис вышел из комнаты для допросов и встретился в коридоре с Кейт и Тристаном.
– Что будет с Морин? – поинтересовался Тристан.
Харрис покачал головой и потер глаза.
– Возьмем показания, и, думаю, она отделается предупреждением. Почти уверен, что она не знала об истинном происхождении этого рассказа.
– Мы видели шок на ее лице, когда вы сообщили, кому принадлежат записи в синей тетради.
– Что с Либби и Стивом Хартли? – спросила Кейт, находясь под впечатлением от допроса Морин.
– Пару часов назад я отправил офицера полиции поговорить с ними, теперь у них ферма в Шропшире, на границе с Уэльсом.
– Да. Мы знаем. У фермы есть страничка на Facebook, их сын Дэвид сейчас подросток, у них также есть дочь по имени Дейзи. Все выглядит очень идиллически, – проговорила Кейт.
– Идиллически или нет, но мне нужно с ними поговорить, – сказал Харрис. По коридору к ним бежал молодой человек в синем костюме.
– Шеф, со мной на связи констебль Коллинз из полиции Шропшира. Они приехали на ферму Хилл-Брук, где Стив и Либби Хартли живут со своими детьми. Но их там не оказалось, а сосед сообщил, что семья уехала в отпуск.
– В разгар учебного года?! Черт! – Харрис поспешил прочь по коридору.
– Пошли, – сказала Кейт Тристану, и они последовали за ним в кабинет.
В оперативном отделе царило оживление, на доске висели фотографии с фермы Дэнверс и с места преступления. Харрис уже возбужденно говорил по телефону.
– А этот сосед знает, во сколько они уехали? Может, он знает, из какого аэропорта они вылетают? – Услышав ответ, он пробормотал: – Черт возьми. Хорошо. И двое детей точно с ними? Дэвид и Дейзи. Хорошо. Спасибо.
Харрис подошел к огромной карте Великобритании, прикрепленной в углу комнаты.
– Сосед говорит, что Стив и Либби вместе с детьми уехали сегодня рано утром. Они направляются в Испанию, но сосед не знает, в какой аэропорт.
– Полагаю, это либо Бирмингем, либо Бристоль, – предположила Кейт, глядя на карту.
– Согласен. Ставлю на Бирмингем, если они планируют покинуть страну. Оттуда больше международных рейсов. Предупредите Управление гражданской авиации. За дело!
Во втором терминале аэропорта Бирмингема, забитого людьми, было очень душно. Десятилетняя Дейзи Хартли вышла из переполненного туалета, вытирая мокрые руки о джинсовые шорты. Она оглядела оживленный зал вылета в поисках своего брата. Все места в зале были заняты, и она увидела, как Дэвид, присев на корточки в углу, играет в телефон. Она вздохнула и подошла к нему:
– Мама с папой велели тебе подождать меня у туалета.
Дэвид взглянул на нее исподлобья. Густой пушок на его лице за последние несколько недель стал заметнее. Он закатил глаза.
– Дейз, невозможно ждать возле туалета. Там толпа людей. – Он нахмурился и снова переключил внимание на телефон.
Дэвиду недавно исполнилось тринадцать, и он получил этот телефон в подарок на день рождения. Дейзи была на три года младше, и ей объявили, что придется подождать наступления тринадцатилетия, прежде чем она получит свой. Она скрестила руки на груди и огляделась. Все сиденья и места на полу у стен и окон, выходящих на взлетно-посадочную полосу, были заняты. Присесть было негде. А еще их родители вели себя странно.
Надо признать, что ее мама всегда имела склонность к «странностям», которые она сдерживала благодаря приему таблеток, но теперь и ее папа, обычно такой спокойный, вел себя неестественно. Они внезапно решили, что отправятся в Испанию. Буквально за одну ночь. Дейзи должна была быть утром в школе, а вечером она договорилась пойти в кино с друзьями. И тут в последнюю минуту отец объявил, что они отправляются в Испанию, потому что там появилось очень выгодное предложение… Обычно он был бы в восторге от подобной удачи. Однако сейчас родители вели себя неуверенно и испуганно. Словно от чего-то убегали.