Шрифт:
— Действительно ли осуществим такой метод? — спросил Рокфорд.
— Думаю, вы убедитесь в этом, после того как мы установим оборудование, привезённое вами с собой, — ответил ему Харкнесс.
— Вы хотите сказать, что собираетесь протестировать эту штуку? — изумился Рокфорд.
— Мы собираемся сделать гораздо больше, чем просто протестировать его, — спокойно ответил Харкнесс. — Снаряд снова вылетит в космическую пустоту, на этот раз с Земли обратно на Сатурн, и на этот раз Бейтс, Вебстер, Галл и я полетим внутри него!
Мы не были бы поражены сильнее, если бы среди нас разорвалась бомба. Рокфорд первым обрёл дар речи.
— Харкнесс, вы сошли с ума? — потребовал он ответа.
Харкнесс спокойно посмотрел на нас.
— Какие у вас есть возражения против этой идеи? Да ведь это шанс сделать то, чего люди никогда раньше не делали — перенестись на другую планету! У нас есть снаряд, и мы знаем, как им управлять. С кислородным оборудованием снаряда и нашими собственными запасами пищи и воды сделать это будет несложно. Всё, что потребуется — это настроить механизм, запускающий его к Сатурну.
— Именно для этого я попросил вас привезти сюда указанное мною оборудование. Мы сможем быстро установить плоский металлический стартовый диск, на который будет помещён снаряд. Следуя замыслу сатурнианцев, мы установим рядом с ним аппарат, приведя в действие который, направим всю огромную отталкивающую силу статического заряда Земли на снаряд и пошлём его в ослепительной вспышке света и энергии, как это было при выстреле с Сатурна, в путь. Если четверо сатурнианцев, тогда находившихся в нем, смогли достичь Земли, то и мы сможем достичь Сатурна!
— Но они достигли Земли и умерли! — воскликнул я. — Их раздавило страшным ударом, как раздавит и вас, если вы достигните Сатурна!
Харкнесс покачал головой.
— Они недооценили толчок при контакте с почвой и погибли от него. Мы не собираемся его недооценивать и выполним то, что они пытались сделать — установим связь между Сатурном и Землёй. Подумайте, что может значить для человечества посещение Сатурна и возвращение обратно!
— Но зачем стартовать отсюда? — вмешался Рокфорд. — Почему бы не доставить снаряд в цивилизованные места — и тогда уже стартовать.
— Сколько времени потребуется на то, чтобы вывезти снаряд отсюда? — спросил Харкнесс. — Нет, единственный способ — стартовать отсюда, и чем скорее, тем лучше. Если мы будем слишком долго ждать, здесь соберутся такие толпы любопытных, что мы ничего не сможем сделать. За два дня мы установим оборудование и большое статическое кольцо, необходимое для запуска снаряда, и, таким образом, через две ночи мы вчетвером отправимся на нем к Сатурну!
После его слов последовало изумлённое молчание с нашей стороны, и во время этой паузы произошло нечто такое, что поразило нас больше, чем всё, с чем мы сталкивались ранее. Голос, высокий, надтреснутый голос, донёсся до нас из темноты, как раз из-за предела круга света от фонарей, в котором мы собрались.
— Вы никуда не полетите! — проскрежетал он, и вместе со словами из темноты вырвалось пламя, и прогремел пистолетный выстрел.
Как только он заговорил, Харкнесс бросился назад, и только это спасло его, потому что пуля просвистела в дюйме от учёного. Мы все мгновенно вскочили на ноги. Там, на краю освещённого пространства, едва различимый на фоне темноты, стоял Брант! Брант, в изорванной и испачканной одежде, небритый, с глазами, горящими безумным пламенем, и всё ещё с поднятым пистолетом в руке! На мгновение мы увидели его, а затем, когда Харкнесс и Вебстер вскочили с поднятыми пистолетами, он бросился обратно в темноту.
Харкнесс и Вебстер принялись палить ему вслед! Я подбежал к ним и схватил их за руки.
— Не стреляйте — это же Брант! Брант! — воскликнул я, ошеломлённый произошедшим. — Боже мой, Харкнесс, вы же не хотите его убить?
Глаза Харкнесса сверкали.
— И я, и любой из нас убьёт его на месте! — заявил он. — Этот человек — маньяк-убийца, говорю вам, разве вы сами не видите? Он уже в третий раз покушается на нас!
— Но вы же не можете застрелить его только потому, что он сумасшедший! — воскликнул я. — Убить Бранта! Вы, должно быть, сами сошли с ума, Харкнесс, если думаете о таком!
Вмешался Рокфорд.
— Харкнесс отчасти прав, Фрейзер, — сказал он. — Брант больше не Брант, а опасное дикое животное. Вы же сами видели, каким маньяком — убийцей он стал — должно быть, он прятался где-то в темноте, выжидая удобного случая.
— Но мы могли бы организовать поисковую группу и прочесать окрестные леса в поисках его, — предложил я. — Десять к одному, что мы сможем найти его, связать и отвезти обратно вниз по реке. Возможно, это всего лишь временное помешательство, и если Харкнесс отложит подготовку снаряда на несколько дней, мы сделаем это.