Вход/Регистрация
Герцоги женятся только на леди
вернуться

Аристова Валерия

Шрифт:

— Что произошло? — спросил мистер Лесли.

Кейт села на скамью рядом с ним и устало сложила руки.

— Граф все время наблюдал, как бы я не повредила его документы. Сидел и смотрел, как я работаю. Хотя мне надо было всего-то перевести несколько писем Ричарда Львиное Сердце. Он одергивал меня и постоянно ругался, будто я маленький ребенок и разорву его драгоценные письма. Вряд ли он стал бы так же относиться к моему отцу. Слава Богу, герцог Ретлент не стремится познакомиться со мной и не очень интересуется своей библиотекой, хотя мистер Доу говорил, что его светлость заходил, когда меня не было.

Глаза Гарольда сверкнули. Он спрятал улыбку, отвернувшись, чтобы переставить велосипед.

— Герцог ведет себя не лучшим образом, — сказал он, — раз до сих пор не пришел познакомиться с вами.

— Я так и не смогла понять, кто из тех, кто присутствует в доме, и есть его светлость, — ответила она, смотря на него, — но я даже рада этому. Не люблю всех этих надменных господ. Наверно герцог не может позволить себе снизойти до такой мелкой особы, как мисс Лоренс. Мистеру Лоренсу он бы однозначно уделил намного больше внимания.

Гарольд все же рассмеялся.

— Не знаю, — проговорил он, стараясь изобразить строгое лицо, — я не уверен. Герцог, несомненно, относится с уважением к вашему труду, и с большим удовольствием читал книгу про короля Ричарда. Мы это обсуждали на днях, — быстро добавил он.

Кейт улыбалась. Ей нравилось вот так сидеть рядом с ним и просто разговаривать. Они начали обсуждать короля Ричарда, и она обнаружила, что мистер Лесли действительно читал эту книгу. Более того, он неплохо ориентировался в истории. У него были как поощрения, так и возражения по каждому эпизоду, и вскоре они так увлеклись историческим спором, что не заметили, как прошло более часа. Взглянув на часы, Гарольд вдруг подскочил, и просил Кейт отпустить его.

— С удовольствием отпущу вас, сэр, но с условием, — сказала она.

Он снова поднял брови.

— Каким же?

— Что вы до самого дома поедете на велосипеде.

— И насмешу герцога и его гостей, падая через каждые десять футов?

— Ну я же смешу гостей, хотя совсем не падаю, — парировала она.

Он смотрел на нее долгим взглядом. В синих глазах было что-то, что Кейт никак не могла интерпретировать. Какое-то тепло.

— Хорошо, — наконец сказал он, — я согласен.

Мистер Лесли взгромоздился на велосипед и поехал в сторону дома. Кейт смотрела ему в след пряча улыбку. Но к чести красавчика Гарольда, до тех пор, как она его видела, он ни разу не упал.

...

Весь оставшийся день настроение ее было самым что ни на есть радостным. Она прокатилась по окрестностям, потом вернулась в библиотеку и долго и плодотворно работала до самого вечера. И даже при свечах она продолжила переводить письма Дрейка, а потом разобралась с навигацией, и сделала выписки, которыми могла пользоваться в будущем. Сложные вещи она старалась сводить к простым, чтобы будущим читателям не нужно было разбираться в них самостоятельно. В книге все должно быть понятно и доступно. Даже если сама Кейт с трудом понимает, что имеется в виду под сложными терминами и не может отличить бушприт от бизани.

Когда окончательно стемнело, она собрала вещи и пошла к себе, где хотела продолжить работу, превращая выписки в черновики. Но в дверь постучали и ее просили спуститься для игры в бирюльлки. Кейт вздохнула и стала переодеваться. Юбка и блузка, подходящие для работы в библиотеке не подходили для вечера, и платье, которое можно было надеть на такое мероприятие, было у нее только одно. И то весьма скромное и устаревшего фасона. Она, конечно, спорола с него тюрнюр, но лиф и вырез были сшиты по моде десятилетней давности. Напялив платье и смотря на себя в зеркало, она могла только вздохнуть. Но делать нечего. Другой внешности и одежды у нее нет, поэтому придется пользоваться тем, что имеется. Кейт снова вздохнула и напялила очки. Пусть все видят ученую леди, а не юную девушку в старомодном платье.

Глава 6

На этот раз Кейт скучать не пришлось. Играли в бирюльки, смеялись, шутили и пили много вина. Кейт тоже выпила вина, и ей стало весело. Она полюбила всех сидящих вокруг нее людей, многих из которых знала только по именам. Да, ей представились многие из гостей герцога, и, наверняка, среди них был и сам герцог, но ей неудобно было спросить, кто же он. Не могла же она кинуть кличь: “герцог, отзовитесь!” . От этой мысли ей стало смешно, и Кейт захихикала, как дурочка.

За большим круглым столом, по примеру короля Артура, где все были равны, рядом с ней сидел молодой человек по имени Томас, с другой стороны — ее знакомый мистер Фрэнк, который ухаживал за ней, то и дело подливая с стакан холодного лимонада или угощая маленькими пирожными с кремом. Гарольд же был далеко, окруженный плотным кольцом своих поклонниц.

Это ужасно раздражало Кейт — красавицы, рвущие его друг у друга. Иногда казалось, что дамы подерутся за право поднести ему вина. Гарольда вся эта ситуация ужасно забавляла, а Кэйт никак не могла понять, как герцог позволяет своей любовнице так неприлично вешаться на шею какому-то денди. Или герцог уехал, оставив гостей развлекаться самостоятельно? Или ему уже надоела красивая юная вдова, что шепчет мистеру Лесли на ушко что-то забавное, от чего оба смеются с видом заговорщиков? Кейт терялась в догадках.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: