Шрифт:
— Мне плевать на твои отговорки, — ответил Риддл, затем вышел задом и захлопнул за собой дверь. Купе заполнила тишина, пока все переглядывались.
— Он обычно такой милый, — сказала Джулия.
— До меня доходили слухи, что он может быть… страшным… — сказал Альфред, а затем взглянул на своего друга. — Тебе надо идти.
— Точно! — и на этом Барнабас Куфф поправил значок старосты и вылетел из купе, заверив всех, что вернётся после своего патрулирования.
***
Садилось солнце, когда они добрались до станции Хогсмида. Она ступила с поезда после Джулии, надев свою новую школьную мантию Хогвартса. За ней следовал Барнабас, болтая о летних каникулах и спрашивая Гермиону обо всех местах, в которых она побывала. По крайней мере, она смогла хоть чем-то поделиться в этом разговоре, потому что её семья много путешествовала, но её тревога нарастала, когда он пытался разузнать детали. Поначалу она отражала его вопросы, но он не сдавался. Он продолжал выпытывать больше информации, заставляя её держать свои ответы расплывчатыми и малосодержательными.
— Получается, ты на пятом курсе? Значит, у нас не будет общих занятий, — сказал он, ступая за ней в толпу учеников.
— Полагаю, нет.
Он выглядел разочарованным.
— Ты Гермиона Грейнджер? — спросил голос возле неё. Она обернулась, чуть не врезавшись в кого-то сзади. У него были мрачные черты лица и волнистые русые волосы, которые были лишь немного длинноватыми, завивающимися над его ушами. На его лице застыло суровое выражение лица, будто он никогда не растягивал губы в улыбке за всю свою жизнь.
— Да.
— О, привет, Аластор, как прошло лето? — спросил Барнабас.
— Хорошо, — он не потрудился добавить ничего больше.
— Ты искал меня? — спросила Гермиона.
— Аластор Муди, староста пятого курса Гриффиндора, — он протянул руку для рукопожатия, будто они завершали какую-то деловую сделку. — Дамблдор сказал нам найти тебя, — было не до конца понятно, что это были за «мы», пока высокая, симпатичная девушка не появилась возле него. К её мантии тоже был приколот значок старосты.
— Я Августа Крауч, мы за тобой присмотрим, Гермиона! Мы убедимся, что ты освоишься в этом месте, — она сурово посмотрела на Барнабаса. Он понял намёк.
— Увидимся позже, — он поколебался лишь на мгновение и начал проталкиваться сквозь толпу за своими друзьями.
— А теперь, раз он удалился, давай садиться в повозки! — с энтузиазмом сказала Августа.
Комментарий к 6: “Хогвартс-экспресс”
(от автора)
В этой истории нам предстоит встретить много людей и многое расставить по местам! И, опять же, слоубёрн (подчёркиваю). Но в конце концов мы добьёмся своего! Спасибо за поддержку ?
целую-обнимаю — Tipp
========== 7: Война сэра Кэдогана ==========
Том залез в карету возле Райнхардта Лестрейнджа. Настроение у него было отвратительным. Летом он встретился с Вальбургой, чтобы по-быстрому потрахаться, и по необъяснимой причине она решила, что это значит нечто большее.
Разве он ей не кристально ясно разъяснил, что это просто секс? А потом она попыталась тискаться с ним в поезде, будто они парочка. Он расставил все точки над «i». Между ними нет отношений. Между ними вообще ничего нет.
В итоге всё прошло хорошо. Она не донимала его до конца поездки. Прибыв на вокзал в Хогсмиде, Вальбурга, всё ещё зализывая раны на своём самолюбии, увела за собой Абраксаса и Норриса, пока Райнхардт следовал за Томом.
Но не это было причиной раздражения Тома.
Он наклонился вперёд и пропустил свои волосы сквозь пальцы.
— Ты весь день не в настроении, Том, — сказал Райнхардт. Он наблюдал за Томом терпеливым взглядом ореховых глаз, облокотив подбородок на кулак. Обычно он распускал свои густые каштановые волосы, позволяя им виться и касаться плеч, но сейчас стянул из-за ветреной поездки в карете.
Из всей их группы проще всего было выносить Райнхардта Лестрейнджа. У него была развита интуиция. Он умел замечать перемены настроения Тома и вести себя соответствующе. Успехи в учёбе не были его сильной стороной, но это было неважно для Тома. У него были навыки в других областях.
— Так, всякие мысли, — сказал Том.
— Всё казалось в порядке, пока ты не заступил на патрулирование.
Том хмыкнул, что Райнхардт счёл подтверждением:
— Обычно у тебя… — он запнулся, подбирая слова. — Настроение получше, когда ты возвращаешься в школу.
И он был прав. Том вот-вот вернётся в Хогвартс. В единственный когда-либо ему известный настоящий дом. Обратно в свою кровать с балдахином на четырёх столбиках и в волшебный мир, которому принадлежит. Он ждал этого всё лето.
Но потом начался патруль…
Может, ему не стоило быть настолько чертовски колким с Куффом. Никто, кроме остальных слизеринцев, не знал его с такой стороны.
Он не был уверен, что выбесило его сильнее: что Куфф опоздал, а терпения Тома едва ли хватало на подобные проступки, или что Гермиона Грейнджер оказывала этому пустому месту так много безраздельного внимания.