Шрифт:
Несколько дней назад я разговаривал с Наморой о вас. Если все-таки вы поедете в Лиссабонский университет, напишите мне или сообщите по телефону название отеля и номер, в котором остановитесь.
Сердечный привет,
Мануэл.
Февраль 1979.
Дорогой друг,
Простите, что только сегодня посылаю вам свои новогодние поздравления. Я не сделал это раньше, потому что был в Барселоне, где на каталанском языке вышел мой перевод поэмы Маяковского «Владимир Ильич Ленин». Сейчас перевожу «Целину» Брежнева. Получили ли Вы Словарь синонимов? Что из книг привезти в июне? В июне я буду в Москве. Меня пригласили на Пушкинский день в Михайловское.
Лучшие пожелания от моей жены,
Мануэл.
Май 1979.
Дорогой друг,
Я так и не был в Москве в июне месяце, но, кажется, поеду на Пятую встречу переводчиков советской литературы, которая продлится с 30 июля по 8 августа. Что вам привезти из книг? Сегодня высылаю Вам Первый том произведений В. Маяковского, который я составил (и перевел на португальский язык), основываясь на трехтомнике, который вы привезли мне в прошлом году.
До скорого,
Мануэл.
Август 1980.
Дорогой друг,
Один мой знакомый из Москвы, который был у меня в гостях в Португалии, сказал мне, что в журнале «Иностранная литература», где меня принимали в мой последний приезд, была опубликована встреча со мной. Это так? Лилиана, попросите издателей журнала выслать мне один экземпляр этого номера. Я очень хотел бы прочесть. И еще он сказал, что якобы и мой роман тоже опубликован в этом журнале [64] . Со мной о возможности издания моего романа беседовала в журнале Татьяна Кудрявцева, которой я и выслал рукопись. В Португалии этот роман намечено издать в 1982 году.
64
Эти публикации в журнале не появились
В будущем году я снова должен быть в Советском Союзе, но не на конгрессе и достаточно долго. Надеюсь, увидимся.
Мануэл.
Об авторе
Лилиана Иоганнес-Эдуардовна Бреверн — переводчика португальской и бразильской художественной литературы, член Союза писателей СССР с 1988 года. С 1963 года по 1989 год работала редактором португальской, бразильской, испанской и латиноамериканской литературы в издательстве «Художественная литература».
В 2004 году за многолетний переводческий труд и издание на русском языке португальской литературы награждена президентом Португалии Жорже Сампайо почетным орденом Инфанта Дона Энрике в чине офицера.
В переводах Л. Бреверн вышли произведения португальских и бразильских писателей XIX и XX веков:
Алберто Ранжел, Лима Баррето, Грасилиано Рамос [Новеллы] // «Под небом Южного Креста»: Бразильская новелла XIX–XX вв. — «Художественная литература», 1968.
Урбано Таварес Родригес. Рассказы: «Камнем в болото», «Смерть аиста» // Иностранная литература, 1975, № 8.
Жозе Мария Эса де Кейрош. Новеллы. — «Художественная литература», 1976.
В переводе Л. Бреверн: «Клад», «Жозе Матиас», «Совершенство».
Грасилиано Рамос. «Сан-Бернардо»: Роман и рассказы. — «Художественная литература», 1977
В переводе Л. Бреверн: Роман (перевод в соавторстве с И. Чежеговой) и рассказ «Свидетель».
Илзе Лоза, Алвес Редол, Вержилио Феррейра, Аугустина Бесса Луис, Урбано Таварес Родригес [Новеллы] // Современная португальская новелла. — «Прогресс», 1977.
Урбано Таварес Родригес. Смерть аиста: Рассказы. — «Правда», 1977. (Б-ка журнала «Огонек»).
Урбано Таварес Родригес. «Суррогат счастья»: Новеллы. — «Художественная литература», 1977.
В переводе Л. Бреверн: «Камнем в болото», «Предрассветные птицы», «Даже если так будет…», «Ну что ж, посмотрим…», «Дядя Бог», «Смерть аиста», «Когда скрывают тучи», «Агония».
Мануэл да Фонсека. «Посеешь ветер» //Современная португальская повесть. — «Художественная литература», 1979.
«Сказки и легенды Португалии». — «Художественная литература», 1980.
В числе переводчиков также Т. Коробкина, И. Чежегова и др.
Жоржи Амаду. «История любви Полосатого кота и сеньориты Ласточки» // Иностранная литература, 1980. № 12.
Вержилио Феррейра [Романы]. — «Художественная литература», 1980.
В переводе Л. Бреверн — роман «Явление».
Жозе Ж. Вейга. «Тени бородатых королей»: Повесть. — «Художественная литература», 1981.
Фернандо Намора. «Хлеб и плевелы»: Роман. — «Прогресс», 1981.
Алвес Редол [Романы]. — «Радуга», 1982. (Серия «Мастера современной прозы»).