Шрифт:
– А ты приятно провела время? – спросил он.
– Угу. – Я отвернулась от него, опасаясь, как бы он не сумел прочесть по моему лицу, как именно я провела это время. Не пахнет ли от моей одежды дымом травки? Мои губы еще горели от поцелуев, и я пожалела, что не успела проверить, не выглядят ли они такими же красными и покусанными, как у Стейси. Фургон Брайана под навесом маячил перед нашими глазами, точно громадный красный флаг. На заднем окне красовалась какая-то ружейная подставка, а две популярные бамперные наклейки на дверце грузового отсека гласили: «Лучше сгореть, чем угаснуть!» и «Лучшая защита – «смит-вессон»!» Я ждала, что отец спросит, чей это фургон. Но всячески делала вид, что ничего не вижу.
Расселл повернул ключ зажигания, но мотор не завелся. Машина даже не чихнула, как пару дней раньше на нашей подъездной дорожке.
– О нет. – Расселл озабоченно глянул на приборную панель. – Не надо было выключать его.
Он сделал еще три безрезультатные попытки повернуть ключ, и я запаниковала.
– Может, еще разок попробовать? – предложила я, потянувшись к ключу, словно хотела сама попытаться завести машину. – Может, ты плохо его вставил? – добавила я.
Расселл бросил на меня выразительный взгляд, точно говоря: «Кто это у нас тут пытается пошутить?», и я, уронив руку на колени, поглубже вжалась в кресло.
– Мне придется воспользоваться телефоном твоей подруги, – заключил он.
24
В салоне стало слишком жарко, поэтому Расселл опустил подъемную платформу, выкатил коляску с отцом и, обогнув пикап Брайана, оставил папу в тенистой части навеса, отыскав свободное место на бетонной подушке между упавшими обломками крыши. Пока он занимался перевозкой отца, я быстро вернулась в дом Стейси и обнаружила, что оставшаяся троица, устроившись в гостиной, покуривает вторую самокрутку.
О боже!
– Потушите ее! – резко бросила я. – Помощник моего отца должен зайти сюда, чтобы позвонить по телефону.
– Что значит, помощник твоего отца? – спросил Брайан. – Твой отец что, особа королевских кровей?
– Он болен! – Стейси схватила у Криса сигарету и затушила ее в пепельнице на журнальном столике. – Вам, парни, лучше уйти. Выйдете через заднюю дверь.
– Нет! – воскликнула я. – Мой отец сидит под навесом. Он увидит, если они пойдут к пикапу.
– Тогда валите наверх! – Стейси унесла пепельницу на кухню, и едва парни удрали по лестнице наверх, как Расселл постучал по раме сломанной сетчатой двери.
Я открыла ему дверь.
– Телефон на кухне, – сообщила я, едва переводя дух.
Расселл проследовал за мной на кухню. Я знала, что он уловил запах марихуаны. Мог ли он не узнать его? Может, он не узнает, чем именно пахнет.
– Привет, мистер… – сказала Стейси. На столе стояла пустая пепельница.
– Эллис, – подсказала я.
– Мистер Эллис. – Она улыбнулась. – Жаль, что у вас возникли проблемы с машиной. Вам нужен телефонный справочник? – Стейси вела себя потрясающе. Никакой дрожи в голосе. Ни малейшей фальши в улыбке. Воплощенное хладнокровие. Усомниться в ее полнейшей невинности, возможно, позволяли лишь красные губы да ссадина на подбородке.
– Да, пожалуйста, телефонный справочник, – ответил Расселл.
Стейси уже достала с холодильника справочник и положила на стол перед ним.
Расселл начал листать страницы, а мы со Стейси обменялись взглядами – мой безумный, ее спокойный. Потом пальцы Расселла внезапно перестали листать справочник, и он взглянул на Стейси.
– Знаете, – сказал он, – у меня есть длинные провода для прикуривания. Если владелец того красного пикапа сможет дать мне прикурить, то я заведусь, и все будет в порядке.
Я застыла, видя, как пронзительный взгляд карих глаз Расселла устремился в почти черные глаза Стейси. Она мельком глянула на меня.
– Это пикап моего брата, – небрежно произнесла она. – Я позову его.
Она вышла в гостиную, и мы услышали, как она поднимается по лестнице.
– Ее брат? – спросил он.
Я понимала, что он не поверил ей. Я кивнула в ответ, но скорее мысленно, чем на самом деле. Сомневаюсь, что Расселл даже заметил.
– Пожалуй, я пойду к папе, ладно? – предложила я.
Мне отчаянно хотелось избавиться от его пытливого взгляда, и я быстро направилась в сторону гостиной.
– Молли, – выразительно произнес Расселл, и я, повернувшись, взглянула на него.
Он кивнул головой в сторону лестницы.
– Эта бедовая девочка нарывается на неприятности, – тихо произнес он.