Шрифт:
— Ты хорошо усвоил уроки Цзянь Вэя. Он сделал из тебя отличную тень. Но ты перешёл черту, когда убил Фу Шана, — сказал он, делая ещё глоток. Его взгляд был острым, как кованый клинок.
Я склонил голову, будто бы с сожалением. Но в голосе не было ни капли раскаяния.
— Правда перешёл? А разве убивать культистов Искажения — не святая обязанность агента Тайной канцелярии?
Он дернулся. Чуть-чуть, но мне этого было достаточно. Это была словесная пощечина, после такой губы остаются разбитыми в кровь. Жесткая и конкретная.
— Это должно было быть рассмотрено на суде старейшин. Фу Шан был одним из нас.
Я чуть наклонился вперёд. Слева и справа его люди инстинктивно напряглись, один сжал кулак, другой положил руку на пояс, но Тан Фэй их остановил лёгким движением пальцев. Его воля для этих людей была высшим законом.
— Не стоило убивать моего наставника. И не стоило отправлять меня в клетку. Пока всё было в тени — всё оставалось в порядке. Но теперь… теперь я, как почтительный сын, обязан отомстить. Это не дело мастера-вора. Это дело для тени Фэн Лао, по законам духа и крови.
Я откинулся на подушку, как будто обсуждали дождь и цену на чай.
— И вот теперь я спрашиваю: какие претензии у гильдии ко мне?
Тан Фэй не ответил. Я не дал ему времени.
— Смерть Фу Шана — результат операции Тайной канцелярии. Признаю ли что сотрудничал с ними? Конечно, Фу Шан сам отдал меня в их руки, как хотел отдать в руки культистов. Если гильдейцы хотят спросить с Тайной Канцелярии, то передо мной сидит один из ее членов, думаю старший из агентов в городе. Так что тот кто хочет что-то предъявить мне, должен начать с тебя. Или я не прав?
Он на мгновение отвел взгляд. Но лишь на миг. Потом снова посмотрел мне в глаза.
— Что ты хочешь? — В его голосе слышалась усталость.
Я поставил чашу на стол. Лёгкий звон фарфора, как начало удара в гонг.
— Мне нужны имена. Связи. Все, кто замешан в смерти моего учителя. Не получу — прольётся море крови.
— А не проще ли убить тебя, Лао?
— Неправильно говоришь ты говоришь, Тан Фэй, — я приподнял бровь. — А не проще ли убить тебя, господин драконорожденный Ли Фэн Лао из дома Яньмун. Так будет намного правильнее. И ты ещё спрашиваешь — убить? Делай, я так просто не сдамся и даже если я сдохну на этих улицах с выпущенными кишкам, то тебе стоит знать, что старшие пообещали помощь. А это значит, что на эти улицы придут не ищейки. Придут клановые солдаты дома Огненного Тумана и вести их будут люди, которые будут скорбеть о своем младшем брате. А ты же знаешь как решают такие вопросы эти драконорожденные. Они не задают вопросов. Они вырезают всех до последнего человека. Чтобы каждый знал, что тронуть одного из дома Яньмун это смерть. — Я вновь сделал глоток чая, давая ему время подумать.
— Вы этого хотите? Так чего тянуть? Вот он я, а у тебя в зале с десяток бойцов.
Я замолчал. Его молчание было подтверждением: нет, не хотят.
Чай был выпит. Первый раунд окончен. И по моим ощущениям, я выиграл его в сухую.
Тан Фэй взял чайник, плотно обхватив его сухими пальцами, и с мастерской грацией подлил мне в чашу. Горячая струя, обвивая фарфор, парила, как дыхание в горном храме. Он делал это медленно, как бы обдумывая ответ, взвешивая каждое слово. Потом сам себе налил и только тогда заговорил.
— Твой наставник, всегда играл на грани. Ты действуешь намного грубее. Но раньше ты был всего лишь тенью и мастером-вором. Сейчас ты начал гореть словно пламя факела в руках у стражника. А знаешь, что происходит с таким светом в наших краях? Его гасят. Чем ярче он, тем быстрее потухнет. И поверь мне, я знаю, как гасить.
Я покачал головой, наслаждаясь ароматом чая. В этом была вся прелесть подобных разговоров — за словами скрывались ножи, за вежливостью — волчьи клыки.
— Верю тебе на слово, господин Фэй. Ночные Жнецы сотрудничают с тобой уже очень давно, но ради интереса спроси возьмутся ли они за заказ на мою голову? — В его глазах застыл немой вопрос. — Уверен ты будешь очень удивлен их ответу. — Я оскалился. — А вот мой заказа они выполнят с радостью.
— О чем ты говоришь?
— Мир изменился, я изменился, старейшина Фэй. Перед лицом свидетелей я слагаю с себя звание мастера-вора. — Над этим моментом я думал долго и понял, что уже попросту не могу быть одним из них. — Отныне я просто тень, что живет по законам нашего братства. Я не беру заказы на кражи.
— Сильные слова. Решил что быть драконорожденным лучше?
— Каждый в чьих жилах течет кровь дракона служит Империи и своему дому. Ты много говорил про свет. Так вот он гаснет, когда он не защищен. А я уже не один. Со мной долг перед наставником и рядом со мной дом Яньмун. У вас остались лишь улицы, но они все больше смотрят на тонги. Подумай хорошенькой, Тан Фэй, достаточно ли ты силен, чтобы удержать свой трон или придется звать на помощь Тайную канцелярию. Ведь улицы, они верны только сильным.
Он искренне усмехнулся. Губы изогнулись, глаза прищурились и в них появился давно погасший блеск…
— Сильным, да. Но не высокородным. Улица не любит тех, кто пьёт из нефритовых чаш. Улица чувствует — кто был с ней, а кто теперь смотрит сверху вниз.
Я поднял чашу, показал ему дно.
— Я пью с улицей. И если ты не дашь мне имена — я вернусь сюда. Но не один. Тогда ты узнаешь, как быстро умирают те, кто думает, что улица всё ещё под ними.
Он отставил чашу, сдвинул брови.