Шрифт:
— Сколько эмпаты живут после лишения своего дара? — невозмутимо улыбнулся герцог. — Пять лет? Десять?
— Если вскроется правда о… способностях моей дочери, ее не спасет даже ваше вмешательство. Король весьма категоричен в этом вопросе.
— О да… — рассмеялся де Вилье. — Но новый король сможет сделать исключение… для своей жены.
Я нахмурилась. Попыталась вспомнить все, что знала о королевской семье и претендентах на трон в случае смерти нынешнего правителя. В моем списке герцог де Вилье стоял на седьмом месте. Однако сейчас я ощущала исходящую от него уверенность. Мужчина не сомневался, что займет трон. И это вызывало недоумение.
— Вы хотите сказать… Максвэл, замолчите! Ваши речи сейчас тянут на государственную измену.
— Я скажу один раз, Люмьер, и повторять более не намерен, поэтому слушайте внимательно. Либо Ана де Ортес станет моей женой, либо я натравлю на ваше семейство тайную службу. Ее лишат дара и обрекут на медленную гибель, а вас бросят в тюрьму, обвинив в попытке скрыть от короля весьма важные обстоятельства. Даю вам время подумать до завтрашнего утра. Доброй ночи.
Я отшатнулась от двери и вжалась спиной в стену, моля высшие силы спрятать меня от глаз герцога. Впрочем, мужчина слишком торопился покинуть библиотеку, поэтому, распахнув дверь, он зашагал по коридору замка без оглядки. Я осталась незамеченной.
Выдохнув, я закусила губу, пытаясь решить, как поступить дальше. А потом из библиотеки донесся приглушенный стон папы, и я поспешила к нему.
Отец сидел в кресле, чуть наклонившись вперед и закрыв лицо руками. От него исходили волны тоски, злости и отчаяния. Эти эмоции имели привкус тлена, горчили на языке и мешали мне дышать, но я все же сделала несколько шагов вперед и опустилась перед папой на колени. Положив ладонь на его плечо, я тихо произнесла:
— Прости меня.
Папа покачал головой. Выпрямился, с грустью посмотрел на меня и провел кончиками пальцев по моей щеке:
— Ты не виновата. Нам нужно было тщательнее скрывать твой секрет.
— Я… Я поговорю с ним, пап.
— Нет, — покачал головой он. — Герцог не будет считаться с тобой, Ана. Он явно стремится к власти, ты нужна ему. Такие как он не отступают.
— Тогда я сама сдамся властям. Скажу, что скрывала свой дар ото всех. Обманывала вас…
— Ана…
Отец сглотнул и крепко сжал мои ладони в своих:
— Утром я дам согласие на ваш брак.
Глава вторая
Завтрак в замке де Вилье, вопреки привычкам аристократов, подавали в девять утра. Когда я вошла в столовую, герцог уже сидел во главе стола и с энтузиазмом поглощал поджаренный до хрустящей корочки бекон. Я старательно выдавила из себя улыбку, чтобы хозяин замка не понял раньше времени, что я уже в курсе происходящего, и села на свое место.
Лакей поставил передо мной тарелку с кашей, украшенной ягодами. Вздохнув, взялась за ложку, хотя кусок в горло не лез.
— Как вам сегодня спалось, ваша светлость? — спросила я герцога после того, как мне удалось запихнуть в себя две ложки каши. Мужчина отсалютовал мне кружкой с чаем:
— Весьма неплохо, леди де Ортес. Ваш отец уже встал?
— Не знаю, я не заглядывала к нему. Проснулась и осознала, что ужасно голодна, поэтому поспешила спуститься вниз.
Лукавая улыбка. Взгляд из-под опущенных ресниц, кокетливый и многообещающий. Герцог поперхнулся чаем и недоуменно уставился на меня, а я мысленно выругалась. Действительно, чего это вдруг я ему так улыбаюсь? Предыдущие несколько дней я держалась довольно отстраненно, поэтому резкая смена моего настроения может вызвать вопросы. Я торопливо опустила взгляд и с преувеличенным интересом стала разглядывать ягоды, измазанные кашей.
Дальше мы завтракали молча. Герцог отгородился от меня несколькими письмами, которые ему принес дворецкий. Я же лениво ковыряла проклятую кашу и дула на чай. Тот уже давно остыл и вот-вот должен был покрыться ледяной коркой.
Отец вошел в столовую, когда я была на грани отчаяния, а герцог уже встал, чтобы перейти в кабинет для работы с бумагами. Лицо папы казалось бледным и немного осунувшимся, однако я, оглядев его, не нашла ни следа бессонной ночи.
Поприветствовав нас, отец сел за стол и посмотрел на замершего герцога:
— Ваша светлость, помните наш вчерашний разговор?
— Безусловно. И с нетерпением жду вашего ответа, — кивнул де Вилье.
— Ана, — обратился ко мне папа, — герцог вчера попросил твоей руки.
Я ахнула и поспешно прижала пальцы к губам.
— Это… весьма неожиданно, ваша светлость, — взглянула я на мужчину. Герцог вскинул брови, смерил моего отца удивленным взглядом и обратился ко мне:
— Вы покорили меня с первой встречи, Ана.
Мерзавец. Лжец. Подлец.