Шрифт:
— Боммм. — Один из слуг ударил в небольшой гонг. Свет в зале погас. А среди собравшихся воцарилась тишина.
— Что происходит?
Глава 5
Несколько человек друг за другом вышли в центр зала, на импровизированную сцену для выступления.
— Никогда не видела такого, только слышала. Это постановка, которая расскажет историю Александра. Он зажег маяки, которые положили начало восстаниям против беспредела, который чинили Ашеры. — Прошептала мне на ухо Рита, внимательно смотря на сцену.
Артисты сразу начали показывать представление, за которым невозможно было уследить. Они пели в четыре голоса, было красиво, но значения слов то и дело от меня ускользало. Не везёт.
Вскоре пение переросло в масштабное сражение. На каждый удар деревянных мечей актеры выбрасывали в воздух атласные ленты красного цвета, они символизировали проливающиеся на землю реки крови.
Пока все были заняты, с потолка опустились восемь фонарей, и главный герой запрыгнул на спину другому актеру, который был одет в костюм пегаса с ярко-алыми крыльями.
Он взял горящий факел и каждый раз, когда они «пролетали» мимо светящегося фонаря, ударял по нему, вызывая сноп ярких искр.
В конце постановки была битва между Александром и злобным Ашером в остроконечной короне.
Они сталкивались, вокруг них широкими полосами развевались красные ленты и полотна ткани, и под стать им фонари отсвечивали ярко-алым светом.
Представление было очень захватывающе, даже сердце стучало от восторга. Не заметил, как во время спектакля обе моих жены забрались ко мне на колени. Не, кажется для третьей жены места пока нет, разве что посадить её себе на шею или на голову. Не буду пока торопиться, а там…
— Вау… — на одном дыхании прошептала Рита не отрывая глаз от сцены. Большой банкетный зал взорвался аплодисментами, и я с удовольствием захлопал вместе со всеми Ашерами и гостями. Красиво.
— Разве это не потрясающе? — Рита рукоплескала громче всех. Мне стало немного обидно, что такая тонкая натура, как Рита, до сегодняшнего дня не имела доступа даже к простым представлениям, всё же её военная подготовка не подрузумевала походы по театра. Даже у меня, было несколько таких походов в «люди», хотя где я, и где театр…
Я улыбался, глядя на супругу, Шелли смотрела на Риту с лёгкой грустью и пониманием.
Я был безумно рад, что птаха, так гармонично влилась в нашу семью, стала частью общих интересов и могла разделить с нами такие вот минуты радости.
Шелли как будто прочитала мои мысли, она протянула руку и погладила светлые волосы Риты так, как это могла бы сделать только лучшая подруга.
— Тебе так сильно понравилось представление? — спросила она нашу боевую кошечку.
— Да, это было чудесно! — призналась супруга, а её глаза горели детским восторгом. В зале снова зажегся свет и возобновились разговоры. — И ты смотришь такие представления каждый сезон?
— Да, мы с Адлером были частыми гостями на этом празднике, повелитель Байрон Рамзи приглашал нас сюда каждый год. — Сказала Шелли и кивнула лорду. — Если честно, из всех мероприятий, на которые я вынуждена была ходить, чтобы Бёрнс мог похвастаться красавицей-женой, это доставляло мне больше всего удовольствия.
— Рад это слышать, Шелли, — сказал лорд и склонил перед ней свою лохматую голову.
— Ты, должно быть, побывала на всех дворцовых приемах, — весело проговорила Рита.
— Да, это теперь предстоит и тебе, моя дорогая, — заверила ее Шелли, музыкальный голос которой звучал очень весело. — Ты стала первой женой благородного Ашера четвертого ранга. Голубая ночь — это только начало, теперь люди из самых высших кругов будут ожидать твоего присутствия на многих других светских мероприятиях: балах, приёмах и раутах.
— Я… ох… — смутилась моя кошка. Она слегка покраснела и прижала уши к голове.
— Думаю, Шелли, тебе придется многому научить нас обоих перед тем, как мы в следующий раз выйдем в свет, — улыбнулся своей второй жене, поглаживая руку Риты. Она явно чувствовала себя неловко, и я с удовольствием отметил, как от этого простого жеста ее бархатистые ушки медленно расправились.
Снова прозвучал гонг. Слуги вернулись в зал и унесли пустые тарелки.
— Мои дорогие гости, — повелитель, вставая из-за стола, обратился к присутствующим. — Давайте устроим нашему победителю достойные проводы!
— По-бе-ди-тель! По-бе-ди-тель! По-бе-ди-тель! — громко скандировали все присутствующие. Я встал под этот оглушительный крик толпы, и вслед за мной все начали подниматься со своих мест.
— Что происходит? — мне приходилось кричать, чтобы Шелли услышала меня сквозь этот Рев.
Она взяла за руки нас с Ритой и повела в центр зала, где нас уже ждал Ашер Роджер.
— Он должен передать тебе Александрийский факел, — быстро инструктировала меня жена, пока мы проходили мимо людей, которые громко аплодировали и кричали, подбадривая меня. — В следующем сезоне ты должен будешь сделать то же самое для нового победителя.