Шрифт:
И Ворон призвал тени. Артур рванулся к нему, стараясь удержать, но Верн уже переместился за дверь, в коридор, и бросился бежать. В квартиру за вещами он вернется после, когда Арт и Нэтти уйдут, а пока же скрылся за ближайшим поворотом и ждал, пока гости покинут здание. Их не было какое-то время. Обыскивали комнату? Общались с соседями? Все может быть. Но вот, наконец, оба возникли на пороге. Сестра опиралась на руку Донтона и вытирала слезы. Меньше всего на свете Ворон желал причинить ей боль. Арт же задумчиво смотрел прямо перед собой. О чем он догадался? О чем думался? Артур был сильным противником, это Ворон уже понял, и в глубине души билась трусливая мыслишка проиграть. Дать Арту его уничтожить. Или выдать Александра, чтобы его уничтожил сам принц. Но вопреки боли и унижению Ворону так хотелось жить!
Он дождался, пока пара скроется из виду, и отправился собирать вещи. Его убежище перестало быть надежным. Пора перебираться в другую подготовленную квартиру. Всего таких было три. Ворон в последний раз оглянулся на опустевшую улицу, по которой совсем недавно шла его сестра, и быстрым шагом вошел обратно в здание. Поднялся в свою квартиру.
На столе лежал листок бумаги, придавленный пустой чашкой.
«Мы можем быть на одной стороне, – было выведено мужским почерком. – Я верю вашей сестре и желаю помочь. А победа принца Александра никого не сделает счастливым, кроме него самого».
Без подписи. Ворон усмехнулся и смял записку в руке. Поздно…
ГЛАВА 24
Ференц угрюмо слушал доклад начальника тайной службы Хоррорта. Тот говорил уже долго, и король все больше мрачнел, потому что читалось отчетливо: Хоррорт темнит. Либо же считает своего сюзерена полным идиотом. Оба варианта Франу одинаково не нравились.
– Таким образом, сын советника Хорна не признал свою вину, – завершил Хоррорт доклад. – Его отец также отрицает причастность к народным волнениям.
– Какая разница, признал или нет? – рявкнул Ференц, теряя терпение. – Я вам говорю, что у меня есть подтверждения: Хорн-младший виновен! И ваша задача – узнать имена его сообщников, потому что подстрекателей было трое. Либо завтра все три имени будут передо мной, либо ваша голова покатится вместо его, тей Хоррорт. Надеюсь, это вам понятно?
Хоррорт побледнел. Наверняка, решил, что король тронулся рассудком, а Ференцу хотелось схватить его за шкирку и хорошенько встряхнуть. Что это? Тлетворное влияние Алекса? Подкуп? Почему его тайная служба не работает? Еще малейший промах со стороны ее главы, и глава потеряет голову, в этом Фран готов был поклясться.
– Мы продолжим допрос, ваше величество, – уныло ответил Хоррорт.
– Потрудитесь! И потом, вы ничего не смогли узнать о покушении на маскараде. Кто стоял за отравлением, вам тоже неизвестно. Зачем мне такая тайная служба, если я сам способен узнать больше, чем орда прихлебателей?
– Ваше величество! – Хоррорт сделал вид, что оскорбился, но Ференцу было на это плевать. Ему нужен результат! Или же все закончится скверно и для него, и для Лиммера. Фран ударил ладонью по столу, и его собеседник вздрогнул.
– Повторяю еще раз: результаты допроса. Завтра же! И Хорна, и других советников. Я хочу знать, кто за ними стоит. Подключите магов, если не справляетесь сами. Работайте!
– Слушаюсь, ваше величество. – Хоррорт опустил голову.
– Ступайте. Завтра жду вас с докладом. Вон!
И главу тайной службы вынесло из кабинета. Фран готов был лично его придушить, только никому от этого не станет легче. Он потер пальцами виски. После недавней болезни его преследовали головные боли. Фран понимал, что на восстановление нужно время, однако этого самого времени у него было все меньше. Оно утекало, словно вода. Заставляло его ненавидеть самого себя, свою беспомощность, невозможность что-то изменить. Чего еще ждать? Очередного, теперь уже успешного покушения? Фран не знал.
И сейчас ему больше, чем когда-либо, не хотелось быть в одиночестве, поэтому он поднялся и пошел в комнаты жены. Еще издалека до него долетели звуки музыки. Он замер в дверях большой гостиной. Фрейлины стайкой сидели на диванчике спиной к нему, поэтому не видели своего короля, а Тильда наигрывала какую-то легкую незатейливую мелодию. Фран улыбнулся. Он постучал по двери, и фрейлины тут же вспорхнули, как стайка разноцветных бабочек.
– Ваше величество? – Тильда тоже поднялась ему навстречу.
– У меня выдался свободный час, – ответил король. – И мне бы хотелось провести его с вами.
– Хорошо. – Королева улыбнулась, взмахнула ручкой, и фрейлины исчезли, оставляя супругов наедине.
Злость на жену из-за ее молчания прошла. Зато воспоминания о минувшей ночи были очень даже живы в памяти Ференца. Он подошел к Тильде, коснулся губами ее руки.
– Как прошла ваша прогулка? – спросила она.
– Успешно, – ответил Фран. – Артур догадывается, кто тот мужчина, который повстречался вам. Непонятно лишь, почему он решил вас предупредить.