Вход/Регистрация
Ненужная истинная дракона. Хозяйка Солнечного поместья
вернуться

Дари Адриана

Шрифт:

— Доброго всем утра, — произносит он, хотя по его виду и не скажешь, что оно такое. — Герцог Алброу, нира Эльтерия, вы ничего странного не заметили, когда прогуливались под парусом?

Он спрашивает, одновременно наливая себе чай. Рыжая ожидаемо поджимает губы и высокомерно молчит, поэтому до ответа снисходит Говард:

— Все было хорошо, красиво и спокойно. А что? Мы должны были что-то заметить?

Вард прожигает их взглядом, но потом переключается на то, чтобы аккуратно специальными щипцами, которые в его пальцах кажутся игрушечными, положить себе в чашку сахар.

— Вероятно. Вчерашнее ненастье было вызвано намеренно.

Глава 65. О прощании

— То есть вы хотите сказать, что нас хотели намеренно убить? — Эльтерия бледнеет и чуть не роняет ложечку.

— Неизвестно, что было в планах у задумавшего это, — Вард говорит об этом так буднично, как будто он рассуждает о сенокосе или необходимости поправить покосившийся сарай. — Как, впрочем, и то, кто это сделал.

На несколько мгновений воцаряется тишина, в которой слышно только, как жужжит муха около открытого окна.

Не скажу, что для меня это очень неожиданная новость, потому что и Ринг, и Чес намекали. Но все же догадываться — это одно, а уже доподлинно знать — совсем другое. А судя по лицу Варда, он уверен.

Я обвожу всех взглядом, пытаясь понять реакцию каждого из присутствующих на новость. Харрис хмурится, Эльтерия побледнела и пытается собраться, Рина ставит чашку, потому что ее пальцы дрожат. Тарден серьезен, но не особо удивлен, и только по лицу Алброу ничего не понятно.

— И вы намерены найти этого человека? — он нарушает молчание и отпивает чай.

— Нет, зачем? — Вард равнодушно берет круассан. — Это будет делать генерал Тарден. А мне есть чем заняться.

— И чем же? — похоже, переборов свой шок, говорит Эльтерия.

— Повезу вас и герцога домой.

Я закашливаюсь, а рыжая с братцем, похоже, теряют дар речи от наглого заявления Варда. Но как он их! Сейчас я почти не сомневаюсь, что он был мастером переговоров. Наверное, просто сдерживался все это время.

— Все верно, — я натягиваю улыбку. — Дело в том, что я понимаю, что на паруснике вы уже никак не сможете вернуться, а, отправляясь на прогулку, вы явно не собирались отлучаться из дома надолго. Конечно же, вы хотите побыстрее вернуться, и я просто не имею права вас задерживать. Но, к сожалению, максимум, что я могу сделать — это обеспечить вас экипажем. А Вард обеспечит вам безопасный и быстрый путь.

Как камень с души, честное слово. Я понятия не имела, как им намекнуть, что пора домой. Не вижу радости и счастья в глазах непрошенных гостей, но меня это вообще мало интересует. У меня сейчас начнутся важные хлопоты и заботы: урожай собрать, новый засеять, а дальше уже масштабироваться.

Кажется, Алброу собирается что-то возразить, но Тарден перебивает:

— Да. А я на правах проверяющего от Его Величества обязательно осмотрю и все побережье, и обломки вашего парусника, чтобы проверить, что могло повлиять на погоду, — говорит он. — Не переживайте, ваша светлость, сделаю все, что в моих, драконьих, силах, чтобы найти виновного в травмах вашей сестры.

Эльтерия кокетливо опускает глаза и сдержанно улыбается. Но вот Говард не рад.

— Стоит ли дракона, защищающего самого короля, отвлекать на столь мелкие проблемы?

— Стоит, — жестко, сжав челюсти, отвечает Арион. — Когда задеты интересы самого дракона, это неизбежно. Или вы против?

— Нет-нет! Только за! — вклинивается Эльтерия. — Впрочем… У меня пропал аппетит. Говард, я буду рада поскорее уехать отсюда.

Герцог отставляет чашку и блюдечко с недоеденным пирожком.

— Что ж… Тогда можете снаряжать карету, — цедит он.

— Так все готово, ваша светлость, — Тарден произносит последние слова с особым упором и усмешкой. — Только вас ждет.

К нашему счастью, гостям собирать совершенно нечего, потому они очень быстро покидают поместье, а я, наконец, вздыхаю с облегчением. Как же они мне мешали!

— Мне тоже пора, — Тарден накидывает камзол и выходит на подъездную площадку, на которой мы подумываем поправить покрытие, потому как след от драконьей лапы там все еще остается.

— Куда? — я еле сдерживаю себя, хотя мне очень хочется побежать за ним, схватить за руку и удержать.

— В Валерон и в столицу, — он сам останавливается и оборачивается ко мне.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: