Вход/Регистрация
Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка
вернуться

Кальк Салма

Шрифт:

Господин граф попробовал поднять крышку — и не преуспел. А я подцепила ногтем… и она открылась легко.

— Вам удалось, Викторьенн, и это замечательно, — граф улыбнулся широко. — Значит, можно попробовать и с другими предметами. Но с металлами будет сложнее, предупреждаю.

— Ничего, я буду учиться. Настойчиво и терпеливо, — усмехнулась я. — Вот, у меня есть отличная брошь. А если дать ей некоторые защитные свойства?

— Это возможно. Какого рода защиту вы хотите?

Я подвисла.

— От всех врагов, — рассмеялась.

— Так не бывает, чтоб от всех врагов, — покачал головой господин граф. — Выбирайте что-то определённое — защиту от ментального воздействия, защиту физическую, можно вовсе отвод глаз сделать, тогда вас не увидит никто, если он не маг.

— Давайте делать от ментального воздействия.

Потому что, ну, мало ли? Магов, конечно, раз-два, и обчёлся, но вдруг?

— Смотрите, — граф взял мою брошь в руки и сначала рассмотрел хорошенько. — Годится, серебро отличное, примет силу легко.

Я смотрела… и уловила момент сцепления силы с металлом. И поняла, как это сделать с наименьшими затратами. Да как и всё — точно и под контролем. Другое дело, что размера этого «точно» я не знала, кажется, его нужно определять опытным путём.

— Скажите, господин граф, а многие ли смогут определить, что я тут наколдую?

Он усмехнулся.

— Маги смогут разглядеть, что брошь артефактная. А точный смысл артефакта зачастую можно понять, только если взять его в руки. Но вы, думаю, не собираетесь давать эту вещь в руки незнакомым магам.

— Определённо не собираюсь, — заверила графа я.

— Вот и славно, — он с очередной усмешкой единым жестом вытянул из броши всю силу, которую сложил перед тем. — Приступайте.

— Как? — смеюсь. — А я думала, это ваш подарок мне.

— Мой подарок — эти разъяснения, — он тоже смеётся. — Вперёд, Викторьенн. Научитесь — будете дарить кому захотите какие захотите подарки.

И это было совершенно справедливо, поэтому я приступила.

Увы, что-то приличное вышло только с седьмого, что ли, раза, или даже с девятого. Потому что с металлом сложнее, потому что я неумеха и пальцы у меня пока ещё недостаточно чувствительные.

— Это ж как маяк в ночи, — усмехался граф. — Все окрестные маги ощутят и сбегутся поглядеть — что вы такого на себе наворотили.

— Ы-ы-ы, — ныла я. — Не получается.

— Получается, но — недостаточно точно. Практика всех спасёт.

И поскольку дома мне говорили ровно так же, я ныла, но совершала попытку за попыткой. Граф с неизменной усмешкой вытаскивал ошмётья моей силы из бедной броши, но — в конце концов остался удовлетворён и он.

— Вот, с этим уже можно и к людям выходить, — бурчал, держа в руках и разглядывая, как свет из окна проходил сквозь лепестки розового кварца. — А то ж подумают, что я все умения растерял на старости лет, и ничему толковому научить не могу.

— Вы всё отлично можете, — радостно улыбнулась я.

И тут-то в дверь и застучали.

— Госпожа Викторьенн, там Шарло каких-то оборванцев привёл! Один хромой, другой косой!

— Не хотите ли взглянуть на оборванцев? — спрашиваю у графа.

— Викторьенн, — он смеётся, — и для какой цели вам оборванцы?

— Шарло обещал магов, — пожимаю плечами. — Он ни слова не сказал про оборванцев, ни про хромых, ни про косых.

— С вами не соскучишься, — качает он головой. — Вернее, ни с вами, ни с вашим Шарло.

Мы спустились вниз, и в большом холле впрямь увидели нашего Шарло, и с ним — двух мужчин возраста неопределённого, но явно немалого. Один опирался на палку, и левая нога у него отсутствовала ниже колена. Глаза второго и впрямь будто смотрели немного в разные стороны, а одно плечо выглядело выше другого. И оба одеты в лохмотья, а вместо обуви у обоих — что-то непроизносимое.

И всё верно, оба маги.

Шарло увидел меня и поклонился, и принялся толкать в бок обоих — кланяйтесь, мол.

— Вот, госпожа Викторьенн, привёл, — сообщил он. — Это Хромуля, — кивнул он на одноногого, а это Заяц.

— Так-так, — делаю шаг им навстречу. — Это, значит, Хромуля, — киваю ему, — это, значит, Заяц, а я, значит, Викторьенн де ла Шуэтт. И господин граф де Ренар. Слушаем вас, господа.

Они переглянулись недоумённо — вроде как, чего надо-то? А потом заговорил хромой.

— Так Шарло сказал, ну, что нужны маги в услужение. Что дадут, где жить, и кормить будут от пуза.

— Верно сказал, я ищу двух магов в услужение, — киваю, — и что же вы умеете?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: