Вход/Регистрация
Разочарованная, или Проклятье Чёрного герцога
вернуться

Маслова Ника

Шрифт:

Я обернулась, ища взглядом Макарию. Какая всё же странная девушка. То говорит, что искренне желает стать женой герцога, то в карете пытается сесть как можно дальше от него, а сейчас держится позади всех и... Что это она там делает?

Под жутковатый грохот мост соприкоснулся с землёй, и плотная толпа стала редеть. Только тогда я наконец смогла разглядеть, чем же занята будущая леди Блэквуд. Если зрение меня не обманывало, а оно не обманывало, живая иллюстрация к выражению «семь пятниц на неделе» пыталась снять с пальца обручальное кольцо.

Инес стояла рядом с хозяйкой, что-то тихонько ей говорила. Без толку, Макария на слова служанки не реагировала. Почувствовав направленный на себя взгляд, Инес подняла голову, и уголки её губ опустились.

Она ничего не могла сделать, в том и призналась, разведя руками. И пусть мне хотелось вмешаться, понять, наконец, что происходит, я решительно отвернулась от взбалмошной Макарии и приняла руку герцога, предложившего меня проводить.

— Вы выглядите расстроенной, — констатировал он. — Что-то случилось?

— Ничего важного, — ответила я, а затем не выдержала: — Я не настолько уж несведуща в правилах высшего света. Постоянно проявляя ко мне внимание на людях, вы компрометируете меня. Как будто заявляете миру, что у нас с вами особо близкие отношения.

Валентайн хмыкнул.

— А у нас с вами и правда особые отношения, Лина. Так что пусть смотрят, это лишним не будет. Умные молодые люди легко смогут понять расклад сил и мои намерения в отношении вас, а значит, будут держаться на достаточном расстоянии от всех моих женщин.

Он поставил меня в один ряд с несчастной Макарией. Нет, ну какой же он самоуверенный гад. Красивый богатый мужчина, но манипулирует женщинами, будто фигурами на шахматной доске. И делает это настолько цинично, что даже не притворяется обеспокоенным нашими чувствами.

Попытка отобрать у него руку не удалась, тогда я сказала:

— Наше поведение могут посчитать скандальным.

— И что с того? Разве мы настолько близки, чтобы вам было чего стыдиться?

— Нет, но...

— Вот когда мы станем близки, — он поцеловал мою руку, глядя мне прямо в глаза, — тогда и обсудим, как оформить наши отношения, чтобы их приняли в обществе. Варианты, как вы, надеюсь, знаете, у нас есть вне зависимости от наличия у меня жены.

Я остановилась так резко, будто передо мной разверзлась бездна. И этой бездной стал план Валентайна, который он мне вот так походя сообщил. Я стояла, приоткрыв рот, и пыталась уложить в голове, что он это серьёзно. И с ужасом понимала, что да, это так.

Нет, ну какой же он гад!

В переводе с азарийского его слова означали, что он собирался предложить мне контракт содержанки. Постоянной любовницы, почти что жены. Вот только не жены на самом-то деле. Не женщины с положением, а всего лишь официальной любовницы, ну или фаворитки. Терпимой в обществе, но лишённой настоящего уважения.

Я видела таких дам при дворе. Их принимали в обществе, с ними разговаривали, над их шутками смеялись. Но законные жёны на жён по контракту смотрели как минимум свысока, а то и почти не скрывая презрения. Часто такие женщины не обладали магией, и их любимые мужчины женились на тех, кто способен родить магически одарённых детей. Или заводили жён по контракту после официальной женитьбы, не в силах ужиться с законной женой и не имея возможности развестись.

Да уж, Валентайн превзошёл сам себя. Какое выгодное предложение — добровольно стать человеком второго сорта. И как он только осмелился мне это предложить!

— Напомню вам, Ваша Светлость, что моя дочь — королева Азарии. А это значит, что её мать не имеет права уронить достоинство королевской семьи.

— Вы пытаетесь намекнуть...

— Нет, Валентайн, я говорю прямо — вашей любовницей я быть не хочу. С оформлением документов или без них. Ни при каких обстоятельствах. Даже об этом не думайте.

Он возразил, я нашлась, чем ответить. Он горячился, я тоже не смогла сохранить хладнокровие.

Беседа выдалась настолько напряжённой, что я забыла поглядывать по сторонам. Опомнилась уже во внутреннем дворике замка у нижнего ряда ступеней, ведущих к распахнутым настежь высоким резным дверям.

68

Глава 23. Тёплая встреча

Нас встречала целая семья зеленокожих троллей. Мать семейства в белом переднике и поварском колпаке, её супруг в парадной ливрее, дети от взрослых лбов до очаровательных поварят. Все они выстроились по росту и кланялись новоприбывшим, и если бы не сверкающие клыки, я бы назвала всю эту семейку очаровательной.

Троллей я и раньше видела. Один из них служил Анжеле, и я, поначалу до ужаса его перепугавшись, успела немного привыкнуть к их виду. Их считали мягкими, любящими уют добряками, и я постаралась не показать, что всё ещё самую малость их опасаюсь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: