Шрифт:
— Самое сложное позади, согласен? Дальше всё будет только хорошо.
Огонёк замерцал, и в этом мерцании мне почудилась тревожность горящей свечи под порывом ветра.
— О чём ты? Новая беда?
Я не хотела верить. Только не сейчас, не в это чудесное утро, полное надежд и предчувствия счастья.
Однако огонёк мигнул и исчез как не бывало. А вместе с ним исчезла и моя безмятежность: душе Колдшира стоило верить.
— Но, может, это опять связано с Эйнсли? — пробормотала я, встав. — Может, нас заденет лишь краешком?
И, как бы эгоистично это ни было, всем своим существом пожелала, чтобы так оно и случилось.
Сколько же можно бороться и преодолевать?
Естественно, после такого завтрак не лез мне в горло, а дела откровенно валились из рук.
— Госпожа, вам бы отдохнуть, — сочувственно заметил старый Оливер, когда выпавший у меня нож чудом не вонзился мне же в ногу. — Погуляйте, посидите в беседке. А то вы только трудитесь, будто пчёлка, а не благородная леди.
— Но зато результаты трудов радуют, верно? — бледно улыбнулась я.
— Верно, — кивнул садовник. — Но не зря же говорится: без отдыха работы нет.
— Согласна, — вздохнула я и стянула с рук перчатки. — Обещаю, сегодня буду вести себя в саду как леди, а не как помощник садовника.
Оливер ответил тёплой улыбкой, и я, оставив рабочую амуницию, и впрямь отправилась гулять по территории замка. Сделала круг почёта по саду, заглянула на хозяйственный двор, перекинулась парой слов со встреченной Брендой. Дошла до привратницкой, где приветствовавшие меня Том и Стини изо всех сил старались дышать в себя.
«Совсем расслабились без Райли», — вздохнула я. Однако отчитывать выпивох не стала — не было настроения — и потому просто поднялась на крепостную стену, чтобы в который раз за последнее время окинуть взглядом окружавшие замок пустоши.
Ждать Райли сейчас было глупо: даже выехав до рассвета, в Колдшир они добрались бы только после обеда. Но я всё равно до рези в глазах всматривалась в безлюдный тракт и, когда заметила ползущую по нему тёмную точку, сначала решила, что это самообман. Поморгала, потёрла глаза, вновь всмотрелась: точно! Кто-то едет, причём не верхом, а в экипаже!
«Райли?» — подпрыгнуло сердце, и перед внутренним взором вдруг мелькнул синий огонёк.
Рано. Значит, кто-то другой.
Крепко вцепившись в камни парапета, я следила за каретой, как за неприятельским войском. И чем больше она приближалась, тем меньше шальная мысль запереть ворота и велеть никого не впускать становилась шальной.
Вот уже можно было разглядеть масть четвёрки лошадей и то, что к нам едет не просто прогулочный или почтовый экипаж, а полноценный дормез. Я вспомнила, как Бэрридон огорчался, что Каннингем выделил для моего путешествия обычную карету, а не этот «лимузин», в котором при желании можно было спать, и в груди неприятно сжалось.
Я тряхнула головой: Каннингем? Да ну, бред! Зачем ему приезжать, у него же в столице клуб, карты, женщины. Смысл менять всё это на дни тряски в экипаже и сосланную в провинцию супругу?
Однако предчувствие становилось всё тяжелее. Как я жалела, что у меня нет бинокля или подзорной трубы! Возможно, через них удалось бы рассмотреть гербы на дверцах кареты.
— Госпожа?
Вздрогнув, я обернулась к поднявшемуся на стену Тому.
— Кто-то едет, — с запинкой сообщил он мне очевидное, и я механически кивнула.
Вновь посмотрела на экипаж и мёртвым голосом произнесла:
— Кто бы это ни был, полагаю, он задержится. Передай горничным, чтобы срочно занялись лучшими гостевыми покоями, а сам будь наготове поднять решётку.
— Слушаюсь!
Громко топоча башмаками, Том скатился по лестнице, а я набрала полную грудь воздуха, длинно выдохнула и постаралась расслабить лицевые мышцы.
Конечно, я могла ошибаться, более того, была бы этому рада. Но…
— Боюсь, вряд ли, — пробормотала я. И из самой глубины души вырвалось: — Райли, ну что же ты не предупредил?
Глава 81
— Доброе утро, лорд Каннингем.
Пожалуй, можно было гордиться тем, с каким хладнокровием я встретила выбравшегося из экипажа гостя. А мой кивок вообще получился эталонно небрежным: словно мы с Каннингемом расстались максимум вчера.
— Доброе утро, Мэриан. — Подойдя, лорд вежливо коснулся губами воздуха над моей кистью и устремил на меня проницательно-насмешливый взгляд. — Надеюсь, не доставил вам хлопот, приехав без предупреждения?
Я светло улыбнулась: