Шрифт:
— Кто же тогда? — спрашиваю, чувствуя, как сердце учащённо стучит.
— Я не знаю. Отдаст любому никчёмному магу, только не мне. — Сиар морщится от явного презрения. — Но если арх перейдёт не ко мне, это будет катастрофа для всех нас.
Сиар замолкает, прожигая меня тяжёлым взглядом.
Я ощущаю, как внутри что-то холодеет. Будто весь этот замок внезапно становится ещё более опасным, а моё положение здесь — хрупким, как тонкий лёд.
— Времени мало, — продолжает Сиар, сжав кулаки. — Если я не получу арх до того, как отец окончательно решит передать его, то всё, ради чего я работал, рухнет. Я потеряю право на род и крепость. И тогда ни ты, ни я не сможем здесь выжить. Крепость будет уничтожена. Ты должна мне помочь!
— Я не знаю… не могу… — бормочу я.
— Иди, Элис. Отдохни и заодно подумай, какая тебе выгода помочь хозяину крепости. — Сиар пытается смягчить слова улыбкой, но выходит лишь хищный оскал.
Да не стану я этого делать! Теперь понятно, почему служанки бегут отсюда сломя голову.
И я бы сбежала… только вот куда? Да и Элис… что с ней будет?
Не могу просто так уйти от этой просьбы, но и идти на поводу у Сиара кажется самоубийством. Однако… что, если его слова правдивы? Что, если я буду первой, кто пострадает, когда всё рухнет? Но красть — это предательство, и если меня поймают… Чёрт! Как всё запуталось.
Выхожу из кабинета, чувствуя, как подкашиваются ноги. Этот день высосал из меня все силы. Пока иду к своей комнате, зову Руни, но он не отвечает. Вот и на кого мне рассчитывать? Почему он не работает именно тогда, когда он мне так нужен?
Ночь проходит в мучительной бессоннице, лишь под утро накрывает дремота. Однако стоит первым лучам солнца коснуться век, как я тут же просыпаюсь с ощущением, будто и вовсе не смыкала глаз.
Новый день начинается так же тоскливо, как и предыдущий. После завтрака, собравшись с духом, я сама направляюсь к лиорду Эдриану.
Осторожно стучу.
Тишина.
Стучу снова, на этот раз настойчивее.
Ответа нет.
Не выдерживаю и спрашиваю:
— Лиорд Эдриан, можно войти?
— Входите, раз уж пожаловали, — раздаётся голос. Едва переступаю порог, как лиорд Эдриан, небрежно развалившийся в кресле с высокой спинкой, замечает: — Вы опаздываете на три минуты. — На его лице застыло выражение скуки. Взгляд прикован к фолианту в кожаном переплёте.
— Простите, — говорю я. — Просто все эти три минуты я стучала, пытаясь получить позволение войти.
Он, наконец, поднимает на меня глаза — колючие, пронзительные. Резким движением лиорд захлопывает книгу, издав звук, похожий на удар хлыста.
— Мне нужен луноцвет для опытов, — отчеканивает он. — Принесите его к закату.
Луноцвет? Что это ещё такое? Наверное, какой-нибудь редкий цветок или растение…
— Советую поторопиться, — ворчит лиорд Эдриан, заметив мою растерянность.
42. Арх
Киваю скорее машинально, выхожу и хмурю брови. Не успеваю сделать и пары шагов, как натыкаюсь на Мэллу. Она застыла с лейкой в руке посреди пышных зелёных растений в кадках.
«Странно, — думаю про себя, — не помню, чтобы у комнаты лиорда было что-то подобное».
— И что это? — ворчит Мэлла, склоняясь над кадками и с подозрением разглядывая растения.
— Мэлл! — окликаю её с улыбкой.
Женщина вздрагивает и едва не роняет лейку.
— Батюшки, напугала! — восклицает она.
— Что делаешь? — спрашиваю с любопытством.
— Да вот… Сажала огнецветы, а выросло — сама не пойму что! — Мэлла с досадой качает головой. — Каждый день поливаю, ни единого ростка не было. А сегодня… Глянь, какие заросли! Откуда только взялись, за одну ночь вымахали! Не иначе как магия… С твоим-то появлением, — бормочет она, искоса поглядывая на меня.
— Мэлл, не знаю, — вздыхаю я. — А это, случайно, не луноцветы?
— Да ты что! Луноцветы — это большая редкость, — машет рукой Мэлла.
— Лиорд Эдриан велел принести их к закату.
— Он всегда так, — фыркает Мэлла, нервно поправляя рыжую прядь. — Знает же, что луноцветы не достать, а всё равно посылает за ними. Хочет выставить тебя дурочкой, вот что!
— А у нас есть хоть какой-нибудь запас этих цветов? — спрашиваю с надеждой.
— Ох, Элис… — Мэлла задумчиво покусывает губу. — Не уверена. Кажется, они растут где-то за Драконьими горами. Но это же не один день пути! Впрочем, в оранжерее может найтись что-то похожее…
Она подробно объясняет, как туда добраться. Благодарно киваю и спешу прочь, оставляя Мэллу ворчать над таинственными растениями.
Путь до оранжереи оказывается неблизким, я даже успеваю немного заблудиться, но сердобольная служанка выводит меня к цели. Более того, она рассказывает, что луноцвет — это редкий магический цветок с белоснежными острыми лепестками. И в нашей оранжерее его, конечно же, нет. Зато есть острохвост — растение с похожими свойствами, но гораздо более доступное.