Шрифт:
— Это Денеб, — сказал он. — Он в десять тысяч раз ярче нашего Солнца и является одной из самых ярких видимых нам звезд.
— А что ты скажешь про эту? — спросила Сэлли, указывая на звезду над головой. — Она в несколько раз ярче.
— Это Вега, — сказал Часовщик. — Она удалена от нас на расстояние двадцати семи световых лет. Она тоже намного ярче нашего Солнца. Но это не Денеб. Денеб намного дальше от нас, чем Вега. Если бы Денеб находился так же близко, он бы затмил все остальные звезды в небе.
— Откуда ты все это узнал? — восхищенно спросила Синди.
Часовщик пожал в темноте плечами. Ребята почти не различали друг друга. Каждый был всего лишь темным очертанием на фоне звездного неба.
— У меня дома есть телескоп, — сказал наконец Часовщик. — И еще я читаю в библиотеке книги по астрономии. Там у мистера Спайни есть несколько стоящих экземпляров.
— Часовщик сам построил собственный телескоп, — сообщила Сэлли с оттенком гордости в голосе.
Любуясь звездами и слушая рассказы Часовщика о разных созвездиях, ребята не замечали, как бежит время. Синди продержала ногу в воде больше часа, когда, опомнившись, Адам посоветовал ей снова попытаться встать на нее. При поддержке ребят Синди осторожно поставила ногу на землю. И только начала рассказывать им о своих ощущениях, как нечто странное и необычное заставило ее умолкнуть на полуслове.
В небе появилось какое-то светящееся пятнышко.
— Что за чертовщина? — ахнула Сэлли.
Прямо у них над головами что-то ярко светилось белым сиянием, гораздо более ярким, чем любая звезда. Сначала это была всего лишь точка, размер которой невозможно было определить. Но прямо на глазах у ребят точка становилась все ярче, и всем начало казаться, что она снижается прямо на них.
Потом точка остановилась на месте и зависла в вышине.
— Может, это самолет? — прошептала Синди.
— Зависать могут вертолеты, а не самолеты, — заметил Часовщик. — Но не думаю, что это вертолет. Мы бы тогда услышали шум его двигателей.
— Тогда, может быть, воздушный шар? — предположил Адам.
— Эта штука движется не так, как воздушный шар, — возразил Часовщик. — Воздушный шар не может спикировать вниз, а потом замереть на месте.
— Тогда что же? Надеюсь, не летающая тарелка? — с нервным смехом спросила Сэлли.
На мгновение воцарилось молчание.
— Думаю, именно так оно и есть, — наконец сказал Часовщик.
— Надо бежать отсюда, — сказала Синди.
— Не уверен, — возразил Адам, чувствуя, как его охватывает волнение. — Мне всегда хотелось увидеть НЛО. Часовщик, как ты думаешь, он приземлится?
— Это Кошмарвилл, — пожал тот плечами. — Где еще на Земле инопланетянин может чувствовать себя как дома?
Возможно, обитатели странного летательного аппарата услышали Часовщика. Потому что в этот самый момент НЛО сделал еще один маневр — резко снизился, упав из черной бездны, как пылающий метеор. И тут ребята увидели, что корабль не один — их два. Но они летели так близко друг к другу, что раньше их свечение сливалось вместе. Радостное возбуждение Адама перекрылось страхом. Светящиеся пятна кораблей пали приобретать определенные очертания. Это действительно были летающие тарелки, и они стремительно снижались.
Стало ясно, что они намереваются приземлиться возле водохранилища.
— Может, нам лучше спрятаться за скалами? — поспешно предложил Адам. — По крайней мере, на первое время.
Часовщик секунду обдумывал его слова.
— Стоящая мысль. Ты можешь идти, Синди?
— Я смогу доковылять, если вы, ребята, мне поможете, — со страхом в голосе ответила она.
Тарелки находились теперь всего в четверти мили у них над головами. Их яркое белое свечение отражалось от поверхности озера, превращая его в огромное серебряное зеркало. На мгновение они опять замерли, вероятно, выискивая наиболее удобную площадку для приземления. И выбрали... место возле велосипедов ребят. Во всяком случае обе двинулись в том направлении.
— Давайте ее понесем! — крикнул, увидев это, Адам, когда они медленно ковыляли к нагромождению больших камней, за которыми надеялись спрятаться.
— Правильно! — крикнул в ответ Часовщик.
Не спрашивая согласия Синди, мальчики схватили ее за обе ноги и подставили под ее руки плечи. Сэлли мчалась впереди, перебегая от камня к камню. Ее было хорошо видно. Их всех было видно. А за их спинами всего в каких-то двадцати футах над их велосипедами висели тарелки. При этом, что казалось особенно невероятным, не было слышно ни шума, ни хотя бы слабого гудения.
— Надеюсь, они нас не заметили, — выдохнул Адам, когда они отнесли Синди за большой валун и опустили на землю.
Над их головами резкие лучи света вырывались из-за краев камней. Убедившись, что Синди удобно устроена, Адам, Сэлли и Часовщик полезли к вершинам камней, чтобы последить за кораблями.
Оба садились на берег озера практически рядом с их велосипедами. Один из них все так же ярко светился, другой, вероятно, выключил свой двигатель или преобразователь пространства, или что еще там могло быть, потому что излучал только слабый белый свет. Оба корабля имели форму круглых тарелок футов в тридцать диаметром. Точнее, они больше напоминали блюдца со стоящими на них перевернутыми чашками. Не нужно было быть гением, чтобы угадать в них объекты внеземного происхождения.