Шрифт:
— С вами все в порядке?
— Най. Ничего страшного. Просто немного болит живот.
— Вы нервничаете.
— Вообще-то да. И я надеялся...
Я заготовил речь про грядущий день имени, про то, что желаю отточить мастерство владения мечом и заслужить мантию мужественности, но сейчас все слова покинули меня. Я не хотел обманывать Агана Хана. В нашем мире слишком много лжи, а этот человек слишком честен. Играть с ним в фаччиоскуро будет оскорблением для него — и для меня. Поэтому я выбрал прямоту.
— У моего отца были другие дети?
— Дети? — Брови Агана Хана взметнулись вверх. — Двое. Ваш старший брат и младшая сестра. Вам это известно.
— Я думал о... других.
— О других? — Аган Хан внимательно посмотрел на меня.
— О непризнанных детях.
— О бастардах?
— Ну да.
Аган Хан выдвинул стул и опустился на него. Жестом предложил присоединиться, потом оглядел пустую караульную и понизил голос.
— Интересный вопрос, заданный молодым человеком на пороге Вступления. Но не тот, какого я бы ожидал от вас.
Меня озадачил его тон, а в следующий миг я с ужасом понял, на что он намекает.
— Я не хочу их убивать! С чего вы так решили?
Аган Хан вскинул руки:
— Извините меня, Давико. Просто это странный вопрос. Особенно в столь скверное время... — Он пожал плечами. — Заданный здесь, он заставляет задуматься о вашей мотивации. — Аган Хан многозначительно посмотрел на меня. — Заданный с глазу на глаз командиру стражи, а не вашему отцу.
Видят фаты, этот человек был умен. Я не хотел признаваться, что шпионил за отцом, и потому выкрутился:
— На самом деле это хочет знать Челия.
— Ай. — Он грустно усмехнулся. — Тогда другое дело. Эта девушка умна.
Мне не понравилось сквозившее в его голосе восхищение, и, очевидно, это отразилось на моем лице.
— Не воспринимайте это как оскорбление, Давико.
— Не буду. С чего бы?
Но я не смог скрыть внезапную горечь — ни на лице, ни в голосе.
— Я имел в виду не это.
— Най? Мы оба знаем, что это правда. Она истинная наволанка.
— А вы нет?
— Я не такой, как она.
Я ждал, что Аган Хан станет возражать, что попытается взбодрить меня, но он промолчал. Нахмурившись, разглядывал меня.
— Будьте осторожны с историями, которые рассказываете самому себе, Давико. Вы можете начать в них верить. — Он поднял руку, останавливая меня. — Наволанцы любят свои интриги, это верно, но, если бы в Наволе и ее людях больше ничего не было, я бы давно отсюда уехал. У Челии свой склад ума, а у вас свой. И не более того.
Я покачал головой.
— Простите. Дело в том... — Я не знал, как объяснить прилив раздражения, который испытал оттого, что Аган Хан восхищается Челией. — Иногда мне кажется, что это Вступление должно быть для нее, а не для меня.
— Она не ди Регулаи, — резко произнес Аган Хан.
— Но разве она не моя сестра?
— Не шутите. Челия безрассудна и любит хаос. Нам всем очень повезло, что она не может наследовать.
— А как насчет других? Есть другие, кто может?
— Вы имеете в виду бастардов. — Аган Хан покачал головой. — По правде говоря, я не знаю. Най. Не так. Я точно знаю, что вы единственный ди Регулаи. В этом ваш отец был непреклонен. Нет никакого тайного отпрыска, только и ждущего, чтобы занять ваше место, или лишенного наследства брата вроде Чичека, готового устроить бунт против вас...
— Я имел в виду не это, — перебил я, сердясь, что Аган Хан неправильно понял мои тревоги. — Так рассуждает Челия. Не я. Я просто хочу знать, есть ли у меня брат или сестра.
— Почему бы просто не спросить вашего отца?
— Это кажется... — Он решит, что я за ним шпионил. — Это кажется деликатным вопросом.
— Деликатным? Хм... Действительно. Что ж, вы зря потратили время, потому что я не знаю. Ваш отец вел безумную жизнь, когда был моложе и умел убеждать женщин. Но это было задолго до меня. Юноши вашего возраста и положения привлекают женщин, как цветы — пчел. Уверен, что вы это уже почувствовали... — (Мне на ум вновь пришли сестры ди Парди.) — ...и потому полагаю, что не обошлось без отпрысков. Но если чья-то жена родила лишнего ребенка, она могла заявить, ради доброго имени всех и каждого, что он от ее супруга. А если бы дочь какого-то семейства понесла, ее родственники получили бы щедрую компенсацию от вашей семьи и не стали жаловаться — пусть им и пришлось бы отправить дочь на время в монастырь и отдать ребенка на усыновление. Мужчины любят засеивать ждущие поля, а в Наволе таких полей немало. И намного больше полей открыты для столь известного имени, как ди Регулаи. Я часто думаю, что половина местных архиномо зачата чужими мужьями, если посмотреть, как вы, наволанцы, себя ведете...
Нас прервали крики у ворот: Полонос с кем-то спорил. Аган Хан покосился на шум и покачал головой.
— Ай. Кажется, Полонос не усвоил урок. — Он поднялся. — С вашего позволения, Давико?
Конечно же, ему не нужно было спрашивать позволения, но, конечно же, он спросил. Я тоже поднялся.
— Мы не хотим лишиться торгового пути.
— Верно.
Мы направились к двери, но на пороге Аган Хан остановился.
— Я знаю, что мы сурово с вами обращаемся, Давико. Что хотим от вас большего, чем хотят от других, от ваших друзей, от... — Он пожал плечами. — Да от кого угодно. Но не думайте, будто причина в том, что мы в вас разочарованы. Ноша, которую вы возьмете на себя в день имени, вдвое больше, чем унаследованная вашим отцом, а та, в свою очередь, была вдвое больше ноши, что унаследовал Бык. Дело выросло, а мы всего лишь люди.