Шрифт:
– Цирковые представления по большей части коротки, хмыкнула Банти.
– Вы несправедливы. Это порядочные люди.
– Да, я несправедлива. Но и жизнь несправедлива, верно?
– Не всегда. Иногда.
– Верно. Я тоже так думаю.
– Вы считаете, что если уж она несправедлива иногда, то пусть и всегда будет такой?
– Если каждый получает по заслугам, то, по крайней мере, знаешь, чего ожидать.
– Так было бы ужасно скучно, - сказал он, поразмыслив.
– Не скучнее обычного. Поговорим о чем-нибудь другом, она неожиданно указала на окно одного из кафе, бросавшее красные пятна света на мостовую.
– Смотрите, вон Лес.
Картер сидел один на мягком диванчике с кружкой пива в руках. Он кивнул им, приглашая зайти.
– Мы с собрания, - сказал Ларкин, - а вы?
– От Хатчета, - Картер кивнул официанту.
– Что? Вы так долго с ним говорили?
– Ему мог понадобиться отчет в сжатом виде. Может быть, это зависит от моей манеры брать интервью, - он повернулся к Банти.
– А что, Джесс чем-то занят?
Она пожала плечами.
– Что, Джим - твой новый друг?
– Банти волновалась из-за дороги домой...
– И вы представляете тут Джесса?
– Картер откинулся назад и оценивающе посмотрел на обоих. Банти казалась нимало не задетой. Ларкину бросилось в глаза, что она терпеливо сносила Картера.
– Вам обоим следует подготовиться к тому, что в скором времени придется ответить на кое-какие вопросы.
– Как так?
– Хатчет собрал подкрепление человек в пятьдесят из других мест. Кстати о безопасности: сейчас речь идет в основном о том, чтобы не войти в конфликт с вооруженными охранниками.
– Вооруженными?
– По слухам, они вооружены револьверами. Хотя Хатчет про это не упомянул.
– А по поводу той посылки, что пришла к нам в бюро, чтонибудь выяснилось?
– спросил Ларкин.
– Если и да, об этом ничего не слышно. Но, честно говоря, сомневаюсь.
– Поэтому мы не имеем право ничего публиковать?
– Ни строчки.
– Скорее всего, это привело бы только к панике.
– А мы знаем, что происходит, когда люди теряют голову, закончил Картер.
Банти сказала:
– Это не слишком хорошая формулировка.
Лес встал и улыбнулся:
– Терпение, ребята, я уже ухожу. Хочется, чтобы меня видели и дома, а то жена окончательно забудет, как я выгляжу.
Он устало зашагал к двери. Ларкин сказал:
– Он выглядит разбитым. Это дело отнимает все силы.
Банти посмотрела на него.
– Ваша формулировка тоже не блещет, Джим.
После короткой паузы оба рассмеялись. Ничего из ряда вон выходящего, подумал он, - но все-таки шаг в нужном направлении. Ее постоянное молчание казалось ему ненатуральным. Хотелось разговорить её, пока она в настроении.
– А чем бы вы хотели заниматься, Банти? У вас есть планы?
Молчание затягивалось, Джим рассматривал девушку. Она наблюдала за ним с неопределенным выражением во взгляде. Наконец она повторила:
– Планы?
– Да. На будущее. Чем вы хотите заняться?
Она тихо покачала головой:
– Об этом я не думала.
– Это вас не тревожит?
– А что, должно бы?
Беспокойным, нервным движением она закурила.
– Меня волнует только то, что меня ничего не волнует. А как с этим у вас?
– Мой путь давно определен. Я уже не настолько молод, чтобы хотеть достичь всего на свете.
Ее пальцы стряхнули пепел.
– Вы говорите это с болью.
– Действительно? Мне очень жаль.
– А почему ваша жизнь так выверена? Что в ней такого особенного?
Он высоко поднял брови:
– После того, как вы спросили...
– Нет, можете не отвечать. Мое замечание было слишком бесцеремонным. Джесс говорит, что вы загадочный. Это правда?
– Для себя самого я не загадочен.
– Это уже показатель. В этом вы лучше большинства из нас.
Он вопросительно посмотрел на нее. Она сердито опустошила чашку, затянулась сигаретой и торопливо затушила её в блюдце.
– Идем, - сказала она и встала, - Вы провожаете меня домой, или забыли? Посмотрим, как вы себя при этом проявите.
Банти шла так быстро, что Джиму приходилось иногда переходить на бег, чтобы идти с ней в ногу. Улицы опять опустели. Она свернула к набережной. Шаги отдавались во мраке угрюмым эхом. Когда они дошли до поворота, в глаза ударил свет фонарика. Банти в ужасе вскрикнула и отскочила назад.