Вход/Регистрация
Пикник и прочие безобразия
вернуться

Даррелл Джеральд

Шрифт:

– Так ведь служба погоды…

– Пощади, - взмолился Ларри.
– Если ты еще раз упомянешь эту службу погоды, я закричу. Хоть бы их там всех поразила молния.

Мы поднялись на самый верх прибрежных скал. Смеркалось, и ветер одну за другой нес завесы дождя, так что видимость сократилась до минимума. Яркая вспышка молнии, сопровождаемая оглушительным раскатом грома прямо у нас над головой, заставила маму и Марго испуганно вскрикнуть. Именно в эту минуту у нас случился второй прокол.

– Ну так, - философически произнес Джек, сворачивая на обочину.
– Это все.

И наступила тишина.

– Что ты хочешь этим сказать?
– осведомился Ларри немного погодя.
– Почему не меняешь колесо? Позволь напомнить тебе, что нас тут поливает дождь.

– Не могу, - коротко ответил Джек.
– У нас была только одна запаска.

– Только одно запасное колесо?
– изумился Ларри.
– Боже правый! Что за организация! Что за планирование! Ты понимаешь, что если бы Стенли так действовал, он до сих пор искал бы Ливингстона?

– Ничего не могу поделать, - ответил Джек.
– Было одно колесо, мы его использовали. Кто же мог предвидеть, что будут два прокола, один за другим.

– Хочешь жить - будь готов к неожиданностям, - заметил Ларри.

– Ну вот и получай свою неожиданность, - вступила Марго.
– Найди выход, если ты такой умный.

– И найду, - удивил нас Ларри.
– Когда тебя окружают тупицы, остается только брать инициативу на себя.

С этими словами он вылез из машины на дорогу.

– Куда ты собрался, дорогой?
– спросила мама.

– Вон туда, - показал Ларри.
– Там ходит в поле какой-то человек. Не спрашивайте меня, почему он бродит в поле под проливным дождем; возможно, это деревенский дурачок. Но от него я, быть может, узнаю, где находится ближайшая ферма или гостиница с телефоном, чтобы мы могли дойти туда и вызвать летучку.

– Ты молодец, - восхищенно произнесла мама.

– Куда там, - ответил Ларри.
– Просто, когда ты со всех сторон окружен глупцами, всякое логическое суждение кажется гениальным.

Он зашагал по дороге, и я последовал за ним, боясь упустить что-нибудь интересное.

Мы подошли к полю, в дальнем конце которого, весело насвистывая, бродил между рядами свежих всходов мужчина, защищенный от дождя двумя мешками - один лежал на его плечах, другой накрывал голову. Время от времени он нагибался над каким-нибудь ростком, внимательно рассматривал его и выдергивал. Кажется, и впрямь деревенский дурачок, подумалось мне. Мы направились к нему, ступая между бороздами. Темная земля была липкая, словно патока, и скоро к каждому нашему ботинку пристало по два килограмма грязи.

– Мало того, что мое пальто весит несколько сот килограммов, - произнес, пыхтя, Ларри, - так еще этот груз на ногах. Не миновать мне разрыва сердца.

– Эй, вы!
– крикнул я, как только мы оказались в пределах слышимости.

Мужчина выпрямился и посмотрел на наши мокрые грязные фигуры.

– Добрый день!
– отозвался он.

– Учитывая метеорологическую историю Англии, следовало ожидать, что в ее языке найдутся другие слова для приветствия, верно?
– заметил Ларри.
– Что может быть нелепее, чем кричать “добрый день” в такую погоду, когда сам Ной почувствовал бы себя не в своей тарелке.

Когда же мы подошли к незнакомцу, Ларри стал само очарование, насколько это позволяло его отнюдь не приглядное убранство и общее состояние.

– Извините за беспокойство, - начал он, - но наша машина сломалась. Не будете ли вы так любезны сказать, где тут находится ближайший телефон, чтобы мы могли позвонить и вызвать ремонтную летучку?

Мужчина внимательно рассмотрел нас поблескивающими голубыми глазками. Его орлиный нос выглядел весьма внушительно на широком, плоском лице цвета желтовато-коричневого осеннего яблока.

– Телефон? У нас тут нет телефонов, и зачем они нам, сэр, совсем ни к чему.

– Понимаю, - терпеливо произнес Ларри.
– И все-таки, где находится ближайший телефон?

– Ближайший? Ближайший… Дайте подумать… Давненько я не звонил по телефону, но попробую вспомнить… Так, там в долине ферма Джеффа Роджерса, у него телефона нет… Нет его и у миссис Чарлтон вон в той стороне… Вот что, сэр, пожалуй, вам лучше всего дойти до перекрестка и повернуть направо. Там вы вскоре увидите пивную “Бык”, сэр, у них есть телефон… Во всяком случае, был, когда я наведывался туда в прошлом году.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: