Шрифт:
Твен вытолкнул Мэтта вперед, на обозрение толпы солдат, и те ответили ревом одобрения, эхом отразившимся от стен крепости.
– Боже! Взгляни на мою непоколебимую преданность! Я отрекаюсь от всякой любви, кроме любви к Тебе! Видишь, как тверда моя вера! Я отрекаюсь от собственного сына!
Мальронс взмахнула кинжалом и, схватив Мэтта за волосы, приставила лезвие к его горлу.
В колесницу ударила молния, сорвав несколько флагов, подхваченные ветром, те с треском тут же улетели.
Твен вздрогнул и выпустил Мэтта.
Подросток нанес ему мощный удар головой и бросился на Мальронс. Он врезал королеве по запястью и сломал его. Мальронс закричала, выронила кинжал, и тот провалился в щель между бамбуковыми стволами.
Она едва успела выпрямиться, как рядом затрепетала и захлопала на ветру ткань.
Перед Мэттом раскачивался Ропероден.
Его плащ развевался, повинуясь внутренним порывам, – ветры, что бушевали снаружи, словно обходили его стороной. Высокий черный силуэт.
Из-под капюшона показался череп.
– Мэтт! Мальчик Мэтт! Иди сюда!
Мэтт раскинул руки, показывая, что готов.
– Я твой! Приди и забери меня, – что было сил крикнул он.
Ропероден вздрогнул и так быстро поплыл над террасой по направлению к Мэтту, что тот едва успел отскочить. Ропероден оказался перед Мальронс.
Огромный лоскут ткани развернулся, чтобы поглотить обоих.
Тобиас воспользовался общим замешательством, рванулся прочь от солдат и на миг благодаря своей невероятной скорости опередил Роперодена.
Он толкнул Мэтта и покатился вместе с ним по бамбуковому полу.
В это время Ропероден затянул Мальронс в свой огромный рот.
Черный силуэт замер.
Увидев, что их королеву поглотил демон, толпа солдат вскрикнула от изумления.
– Нет! – выхватив меч, взвыл Твен.
Лезвие свистнуло и вспороло Тобиасу щеку и лоб. Чтобы прикончить несчастного парня, генерал уже собирался нанести следующий удар, но в этот миг Бен бросился Тобиасу на помощь.
Меч рассек долгоходу голову, кровь тут же залила его лицо.
Бен успел взглянуть Тобиасу в глаза, их кровь смешалась.
И тело долгохода рухнуло на Тобиаса, придавив его.
Стремясь наконец-то разобраться с Тобиасом, Твен ударом ноги откинул Бена.
Мэтт пришел в себя, вырвал меч у растерянно взирающего на все происходящее солдата и парировал удар Твена.
Генерал размахнулся и, левой рукой врезав Мэтту по лицу, разбил ему губу. Следующим ударом меча он намеревался прикончить противника, но вдруг обнаружил, что меч Мэтта вонзился ему в грудь.
Генерал в недоумении уставился на лезвие.
Меч пробил доспехи и вошел генералу прямо в сердце.
Стиснув зубы и чувствуя, как в нем кипит ненависть, подросток глянул Твену в глаза.
– Это за Тобиаса, – процедил Мэтт.
Твен рухнул на колени. По его лицу стекали капли дождя.
Последняя мысль генерала была о королеве, его идеале. Он едва успел задуматься, попадет ли на небеса.
И провалился в небытие.
Ропероден весь как-то сжался.
И внутри у него что-то ожило.
В складках черного плаща зашевелилась фигура, похожая на человеческую.
Гром стих, дождь стал слабее.
Плащ упал на землю, словно Роперодена в нем больше не было. Из-под плаща появился силуэт, стоящий на одном колене на полу террасы.
Мягкое, без единого волоска лицо. С приятными чертами – это лицо как будто принадлежало одновременно мужчине и женщине.
Мэтт взглянул на это существо, оно было ему знакомо. Не совсем отец и не совсем мать, понемногу от каждого из них.
Существо посмотрело на Мэтта и опустило голову.
– Прости нас, Мэтт, – произнесло оно и рухнуло на пол.
Две души слились воедино.
Но человеческое тело не выдержало такого потрясения.
То, что прежде было Ропероденом и Мальронс, стало уменьшаться в размерах и умерло.
Толпа солдат-циников у подножия холма подняла оружие, требуя мести.
59. Преклоните колено
Отряды циников поднимались на холм, чтобы убить Мэтта.