Шрифт:
мой хлеб и пил со мною из одной чаши. Я прошу у него
убежища в надежде, что оно мне понадобится не на долгий
срок.
– Это другое дело, – ответил пастух. – Совсем другое!
Когда бы ты постучался в полночный час к Мак-Иану,
держа в руках отрубленную голову шотландского короля, а
по пятам за тобой гналась бы тысяча человек, чтоб отом-
стить за королевскую кровь, – я думаю, даже и тогда наш
вождь почел бы долгом чести взять тебя под свою защиту.
А виновен ты или безвинен, к делу не относится… Или
даже скажу: будь ты виновен, тем больше был бы он обязан
тебя укрыть, потому что в этом случае и твоя в нем нужда и
опасность для него возросли бы. Пойду прямо к вождю – и
поскорее, пока ничей поспешный язык не сказал ему впе-
ред меня о том, что ты прибыл, да не добавил бы, по какой
причине.
– Уж ты извини меня за беспокойство, – сказал Гловер.
– А где сейчас вождь?
– Он стоит двором в десяти милях отсюда и занят сей-
час погребальными хлопотами и подготовкой к бою:
мертвому – в могилу, живым – в сраженье!
– Путь не близкий. Туда да назад – на это уйдет вся
ночь, – сказал Гловер. – Но я уверен, когда Конахар ус-
лышит, что это я…
– Забудь Конахара, – сказал пастух, приложив палец к
губам. – А пробежать десять миль для горца – что один
прыжок, если нужно принести весть от своего друга своему
вождю.
Сказав это и поручив путника заботам старшего сына и
дочери, быстроногий пастух покинул свой дом за два часа
до полуночи и вернулся задолго до рассвета. Он не стал
беспокоить усталого гостя, но, когда старик встал поутру,
сообщил ему, что вождя хоронят в этот же день и что Эхин
Мак-Иан хоть и не может пригласить сакса на похороны,
однако будет рад видеть его на трапезе, которая последует
за погребением.
– Повинуюсь его воле, – сказал Гловер, чуть улыб-
нувшись при мысли о перемене отношений между ним и
его бывшим подмастерьем. – Теперь он стал мастером – и,
надеюсь, не забудет, что, когда дело между нами обстояло
иначе, я не слишком злоупотреблял своими правами.
– Ты так думаешь, друг? – вскричал Бушаллох. – Чем
меньше ты будешь об этом говорить, тем лучше. Увидишь,
Эхин и впрямь примет тебя как желанного гостя. И тот не
человек, а дьявол, кто посмеет обидеть тебя на его земле…
Однако прощай, ибо я должен, как мне положено, присут-
ствовать на похоронах лучшего вождя, какой стоял ко-
гда-либо во главе клана, и самого мудрого предводителя,
когда-либо носившего на шапке ветвь душистого восков-
ника. Прощаюсь с тобой ненадолго, и, если ты подымешься
на Том-ан-Лонах – холм, что позади моего дома, – ты
увидишь красивое зрелище и такой услышишь коронах,
что он донесется до вершины Бен-Лоэрса. Через три часа
тебя будет ждать лодка в малом заливчике, в полумиле к
западу от истока Тэя.
С этими словами он пустился в дорогу со своими
детьми – тремя сыновьями и двумя дочерьми. Сыновьям
предстояло грести в той лодке, на которой Нийл должен
был присоединиться ко всем, кто провожал вождя в по-
следний путь, дочерям – вплести свои голоса в погре-
бальный плач, какой неизменно пелся – или, скорее, вы-
крикивался – в дни всенародного горя.
Оставшись один, Саймон Гловер зашел в стойло при-
глядеть за своим конем, которому, как он увидел, не по-
жалели граддана – хлеба из пережаренного ячменя. Он был
до глубины души растроган таким вниманием, понимая,
что в хозяйстве и для людей-то остался, наверно, лишь
скудный запас этого лакомства, – едва ли семья дотянет с
ним до нового урожая. Мясом народ был обеспечен вдо-
сталь, и озеро в изобилии поставляло рыбу на время постов,
соблюдавшихся у горцев не слишком строго, но в хлебе
Верхняя Шотландия всегда ощущала недостаток, и он
здесь был дорогим угощением. На болотах росла мягкая и
сочная трава – лучшей и не пожелаешь, – но лошади