Шрифт:
Теперь впала любезные родители, въ руки не потребной и злой женщины, которая, какъ видно, несчастіямъ моимъ веселится. О мой Боже! что мн длать, что со мною будетъ, не возможно мн отъ бдъ безъ Твоей помощи укрытся.
Въ восьмомъ часу пріхали мы къ преизрядному дому въ мстахъ отдаленныхъ, которой казался самой пустыней, и уединеннымъ жилищемъ, приличнымъ исполнить всякова роду злое намреніе, боюсь, чтобъ не окончилась погибель моя въ семъ мст. Будучи въ превеликой слабости отъ труда и печали, вошла во оной домъ, Жевкесъ принесла мн жжонова вина, и старалась всячески оказать прилжность свою услужить мн. Между тмъ какъ она вонъ вышла, пришолъ кучеръ и говорилъ; простите меня сударыня, что я такъ много васъ обманулъ, я истинно сожалю о вашей печали, и тужу о томъ, что принужденъ былъ исполнить данное мн повелніе.
Изрядно господинъ Робертъ. Я отъ роду одинъ разъ видла какъ вшаютъ, палачь также просилъ у преступника прощенія, что онъ ево вшаетъ по приказу, однако повсилъ съ радостію великой. По крайней мр я сего наказанія не заслужила, ежелибъ я знала, что повелніи не достойнаго нашева господина должности моей не противны, я бы васъ до сего труда не допустила, вы не можете себя славить, показавъ предосудительную сію услугу своему господину. Сожалю говорилъ онъ, что вы такъ разсуждаете, не вс люди вашева мннія. Хорошо господинъ Робертъ, я отвчала, вы съ своей стороны съ крайнею врностію къ моей погибели служили, можетъ быть со временемъ разкаетесь, видя худыя трудовъ вашихъ плоды и бдственныя слдствіи. Вы знали, что меня должно было проводить къ Отцу моему, а вмсто тово немилосердо и пагубно обманули: благодарна, Богъ воздастъ вамъ.
Онъ запечалясь вонъ вышелъ, а госпожа Жевкесъ вошедъ спросила, что вы Роберту говорили? бдной идучи чуть не плачетъ. Я ему представляла, сказала я ей, неправости помощи ево къ моей погибели, въ чемъ можетъ быть онъ и раскаялся, но мн въ томъ пользы нтъ, раскаяніе ево да будетъ ему угрызеніемъ совсти. Я васъ увряю сударыня, она говорила, что я сама сожалть буду, ежели подамъ къ неудовольствію вашему хотя малую причину. Ему исправить уже длъ своихъ не можно, я говорила, а ваши еще вс въ переди будутъ, вы можете выбрать, что хотите, или помогать къ моей погибели, или къ моемужъ спасенію. Слушай государыня моя, она отвчала, я непременно намрена исполнить должность мою, въ разсужденіи своего господина, будте уврены, ежели я не наруша оной вамъ услужить могу, съ радостію исполню, а ежели ваши желаніи ево воли будутъ противны, я по должности поступать буду.
Прошу васъ госпожа Жевкесъ, я ей говорила, сударыней меня не величать, я бдная двка, въ недостаткахъ воспитана, фортуной гонима, которая по своему упрямству играетъ мною какъ захочетъ, я для тово сотвори милость, говори со мною такъ какъ съ своей служанкой.
Такъ, такъ, она отвчала, я знаю, вы такъ много имет власти надъ нашимъ господиномъ, что можете въ короткое время госпожа наша быть, и для тово хочу вамъ служить въ чемъ возможно, и хочу сударыней называть; поверте мн, что я приказъ имю почитать васъ какъ госпожу мою.
Кто приказалъ вамъ, я спросила? Кто можетъ она отвчала кром моево господина. Какъ сказала я ей приказать ему, вы ево давно не видали? Давно уже она отвчала, но Робертъ привесъ ко мн писменное наставленіе какъ поступать съ вами, мн бы не должно такъ много вамъ сказывать.
Ежели вы хотите много одолжить меня, я говорила, покажите мн письменное сіе наставленіе, чтобъ я видла какую милость мн отъ васъ ожидать можно, и такъ ли вы со мной поступать будит? Прошу прощенія моя дарагая, она мн отвчала, я довольное наставленіе имю, и вы можете врить, что я по воли своего господина поступать буду, и служить вамъ по ево приказу, перестанемъ о томъ говорить.
Я надюсь, продолжала я говорить ей, что вы не захотите противныхъ и не справедливыхъ длъ со мной чинить, какой бы приказъ ни имли отъ господина своего. Послушайте она отвчала, онъ господинъ мой, и ежели мн прикажетъ что здлать, я должна исполнишь, безъ всякаго прекословія, а ево уже въ томъ разсмотреніе, что длать противное ли чести, или не противное} но я должна вол ево повиноватся.
На примръ, я говорила, онъ вамъ прикажетъ меня зарзать за ржите ли? Этова не чево боятся, она отвчала, безъ сумннія нездлаю, то уже стало убивство, ежели за ржу, то знаю что меня повсятъ. А на примръ ежели онъ за хочетъ отнять честь мою и непорочность, будете ли вы помогать? А честь отнять у двки пуще нежели ее за рзать.
Какіе странные разговоры, она отвчала, оба пола въ человческомъ род сотворенны, одинъ для другова, не весьмаль то натурально, что молодой мущина въ любится въ хорошую двку, и захочетъ жаръ любви своей утолить, и желаніямъ здлать довольствіе, хотя на то нсколько и силы употребилъ, за что ево признать такъ винна, какъ бы жизнь власно отнять хотлъ, и расмяся продолжала рчь свою, такъ нахально и мерзко, что довольно мн дала знать какъ мало на совсть и добродтель, ея надятся мн должно, чемъ наиболе меня въ печаль погрузила, для тово, что я льстилась склонить ее къ себ въ помощь, хотя мало.
По окончаніи нашихъ разговоровъ, я ее просила, чтобъ она указала мсто, гд начевать мн? Гд изволишь сударыня, она мн отвчала, только нын я сама принуждена спать съ вами. Какъ мн то горько было слушать, какъ принуждена, я спросила, разв вамъ велно? Я люблю одна спать. Безъ сумннія велно она отвчала. Для чево вы боитесь я здорова и чиста, разв вы не сыпални съ госпожей Жервисъ? Изрядно, я говорила скуча ее словами, послдуйте вамъ данному приказу, я не могу супротивлятся, вижу, что я всхъ людей безсчастне въ свт. Она начала свои сумозбродные рчи снова, и говорила передражнивая очень безчастна, будучи любима отъ такова дворянина, какихъ въ Англіи очень мало.