Шрифт:
Заклинаю вас, о Сатана и все злые духи, именем Господа Бога нашего и именем Пресвятой девы Марии и могуществом всех сил небесных… (лат.)
Заклинаю тебя этой бумагой, чтобы силы дьявольские и ложные оставили тебя и мужество вернулось к тебе без промедления (лат.)
К стр. 70
Троица — Святой — Спаситель — Мессия — Эммануэль — Саваоф и Адонай — Бессмертный — Иисус — Пятидесятница.
К стр. 71
О происхождении слова Абракадабра см.: Jastrow M. Die Religion Babyloniens und Assyriens. Gessen, 1905, V. I, S. 105.
Ср. siccum — сухой, высохший (лат).
К стр. 72
Иран — Туран — Кастан — Какастен — Эремитон — Во имя Отца — и Сына — и Святого Духа. — Аминь.
Кровь в этой ране должна остановиться и больше не идти. Во имя… (нем.).
Во имя отца и Сына и Святого Духа / Исцелись, плоть и кость, / Остановись и высохни [кровь] (англ.).
Боль белая, боль красная, выйди из тела этого животного так же быстро, как Иона и Никодим сняли Иисуса с креста (фр.).
К стр. 73
Желтуха, повелеваю тебе спуститься в глубины морские или в недра земли. (фр.)
Заклинаю тебя и повелеваю тебе именем Всемогущего Бога повелеваю тебе спуститься в глубины морские или в недра земли. Да будет так. Аминь.
К стр. 74
Зло, если ты в теле, покинь его, если во плоти — оставь ее, если ты в костях — выйди из них, если ты в жилах — покинь их (нем.).
Приводим две работы, где даются материалы о связи заговора с молитвой: Marett R. From spell to prayer // Folclore, v. 15, 1904, № 2, p. 129–137; Farnell L. The evolution of religion. London, 1905, p. 163–180 (см. гл. III — The evolution of prayer from lower to higher forms). Современную литературу по данному вопросу см.: Jobes G. The Prayer // Dictionary of mythology, folclore and legend. Vol. 2, N. Y., 1962, p. 1050–1052.
К стр. 77
Именем Бога, живущего и вечного, Бога Израилева (фр.).
Именем Господа всемилостивого, всепрощающего (фр.).
К стр. 78
Сегодня я встаю и кланялось долу, / Во имя, которое я получил (нем.).
И шли мы под небом и шли по земле во имя Бога (нем.).
Небо — мое царство, земля — мои башмаки (нем.).
К стр. 79
Будь счастлив час, когда госпожа NN родила сына и пусть этот счастливый час будет хранить тебя (пол.).
Счастлив этот день, так как радовался Иисус Христос.
К стр. 80
Сидели три девушки на мраморном камне (нем.).
336
Плачущий Петр сидел на камне.
Святая Аполлинария сидела на камне.
К стр. 81
Сильно искаженный немецкий текст: «Нога, я прошу тебя / Ты не должна гореть [от жара] / Ты не должна испытывать озноб / Ты не должна опухать, / Ты не должна обжигать [болью] / Ни желтой, / Ни черной, / Ни голубой…».
Огонь красный, огонь голубой, огонь фиолетовый, огонь пылающий, огонь Святого Антония (фр.).
Если тебе навредит мужчина — / Помоги тебе Господь / Если тебе навредит женщина, — / Помоги тебе святая дева Мария. / Если тебе навредит слуга, — / Помоги тебе Бог и т. д. (нем.).
К стр. 82
От желтой кости, от красной крови (пол.).
Я заговариваю твое лицо или подагру… / что ты (не навредишь) моему мозгу, / моим глазам, плечам, спине, сердцу, / пояснице… и другим частям моего тела… (нем.).
Зло, если ты в теле, покинь его, / Если ты во плоти, оставь ее, / если ты в костях, выйди из них, / если ты в жилах, покинь их / и т. д. (фр.).
Я изгоняю тебя из головы, изо рта, из чрева, из глаза, из языка, из печени, из легких, из сердца — отовсюду (англ.).
К стр. 83
Да защитит Хари уста твои, а Бог разрушения Мадху — твою носовую кость, да защит великий Кришна оба глаза твои, а супруг Радхики — ноздри твои. (фр.).
О Брахма, Махешвари, Каумари, Индрани… защитите мою голову, рот, шею…
Святой Клод — против фурункулов, / Святой Марсель — против колотья в шее / Святой Оуэн — против глухоты… (фр.)
Голова — Христос, Глаза — Исаия, Лоб, нос — Ной, Губы. Язык — Соломон, Шея — Тимофей, Ум — Вениамин, Грудь — Павел, Тело — Иоанн. Жилы — Авраам. Свят, свят, свят, Господь Саваоф (фр).
К стр. 86
На горы, в леса, сухой дуб, сухой граб глодать (пол.).
Иди в чистое поле (? поток), / Иди туда, где не звонят колокола, / Иди туда, где не поют птицы, / Иди туда, где не светит ни солнце, ни луна (нем.).