Роулинг Джоан Кэтлин
Шрифт:
– Поттер, сюда, быстро!
Он последовал без промедлений. Все трое втиснулись в открытый дверной проём.
– Наверх, не снимай Мантию и веди себя тихо!
– пробормотал высокий мужчина, который затем вышел на улицу и захлопнул за ними дверь.
У Гарри не было ни малейшего представления о том, кто бы это мог быть, но сейчас, в дрожащем свете единственной свечи, он увидел грязный, пыльный бар постоялого двора "Голова вепря". Они пробежали за прилавок, во второй дверной проём, ведущий к шаткой деревянной лестнице, по которой они вбежали наверх, настолько быстро, насколько могли. Лестница вела в гостиную с потёртым ковром и маленьким камином, над которым висела огромная картина - портрет светловолосой девушки, равнодушно оглядывающей комнату.
С улицы послышались крики. Не снимая Мантии, они на цыпочках подошли к запачканному окну и посмотрели вниз. Их спаситель, в котором Гарри сейчас признал бармена "Головы вепря", был единственным человеком без капюшона.
– И что?
– кричал он в одно из лиц, закрытое капюшоном.
– Что ещё? Вы посылаете дементоров на мою улицу, я направляю на них Патронуса. Рядом со мной их нет, я уже сказал. Никого нет!
– Это был не твой Патронус!
– ответил Пожиратель Смерти.
– Это был олень, это Патронус Поттера!
– Олень?!
– взревел бармен и достал палочку.
– Олень! Ты идиот! Экспекто Патронум!
Что- то огромное и рогатое вырвалось от палочки, пронеслось по Главной Улице и пропало из вида.
– Это не то, что я видел!
– произнёс Пожиратель Смерти уже с меньшей уверенностью
– Комендантский час был нарушен, ты слышал шум!
– обратился к бармену один из его спутников.
– Кто-то вышел на улицу против правил…
– Если я хочу выпустить своего кота погулять, я сделаю это, и мне плевать на ваш комендантский час!
– Так это ты привел в действие Кричащие Чары?
– И что, если это сделал я? Сошлёте меня в Азкабан? Убьёте меня за то, что я высунул свой нос за свою же входную дверь? Да, пожалуйста, если хотите. Но, я надеюсь, вы не настолько глупы, чтобы надавить на ваши Чёрные Метки и призвать Его? Поверьте, Ему не понравится, что вы отрываете его из-за меня и моего старого кота, не так ли?
– Не переживай за нас, - сказал один из Пожирателей.
– Переживай за себя, нарушитель комендантского часа!
– А где же вы, ребята, будете торговать зельями и ядами, когда мой паб закроется? Что же тогда будет с вашим бизнесом?
– Ты угрожаешь?…
– Я держу свой рот на замке, вот почему вы приходите сюда, не так ли?
– Я уверен, что я видел Патронуса в виде оленя - закричал первый Пожиратель Смерти.
– Олень?
– зарычал бармен.
– Это козёл, идиот!
– Хорошо, мы совершили ошибку, - процедил второй Пожиратель Смерти.
– Но если ты вновь нарушишь комендантский час, мы не будем так лояльны!
Пожиратели направились обратно в сторону Главной улицы. Гермиона с облегчением вздохнула, выбралась из-под Мантии и опустилась на кривоногий стул. Гарри плотно закрыл занавески, затем стащил Мантию с себя и Рона. Они услышали, как бармен открыл дверь бара, затем стал подниматься по лестнице.
Внимание Гарри привлекла вещица на каминной плите - небольшое прямоугольное зеркало, находящееся прямо под портретом девушки.
Бармен вошёл в комнату.
– Вы чертовски глупы, - сказал он хрипло, оглядывая каждого из них.
– И о чём вы думали, появляясь здесь?
– Спасибо!
– сказал Гарри.
– Мы не знаем, как отблагодарить вас. Вы спасли наши жизни.
Бармен хмыкнул. Гарри приблизился к нему, глядя в лицо, пытаясь заглянуть за длинные тонкие седые волосы и бороду. Он носил очки. Их грязные стёкла скрывали проницательный взгляд ослепительно-голубых глаз.
– Это ваш глаз был в зеркале?
В комнате воцарилось молчание. Гарри и бармен смотрели друг на друга.
– Вы послали Добби.
Бармен кивнул и оглянулся в поисках эльфа:
– Я думал, он будет с вами. Где вы его оставили?
– Он умер, - сказал Гарри.
– Беллатрикс Лестренж убила его.
Лицо бармена осталось невозмутимым. Через несколько секунд он произнёс:
– Мне очень жаль слышать это. Мне нравился этот эльф.