Вход/Регистрация
Осы
вернуться

Аристофан

Шрифт:
Тогда нигде, ни для чегоГодны не будут старики;На смех нас станут подниматьНа каждом перекрестке,Звать будут ветвеносцами, [53] Судейским хламом.

Предводитель хора

Ну, приятель, тебе предстоит говорить о могуществе царственном нашем;Уж пора; начинай состязанье смелей, испытай красноречия силу.

Филоклеон

Эпиррема

53

Ветвеносцы – старики, которые в праздничной процессии на Панафинеях несли масличные ветви.

От барьера мой бег я сейчас же начну и тебе доказать постараюсь,Что могуществом нашим любому царю мы ничуть и ни в чем не уступим.Есть ли большее счастье, надежней судьба в наши дни, чем судейская доля?Кто роскошней живет, кто гроза для людей, несмотря на преклонные годы?С ложа только я сполз, а меня уж давно у ограды суда поджидаютЛюди роста большого, преважный народ… Подойти я к суду не успею,Принимаю пожатия холеных рук, много денег покравших народных,И с мольбой предо мной они гнутся в дугу, разливаются в жалобных воплях:«Умоляю тебя, пожалей, мой отец! Может быть, ты и сам поживился,Когда должность имел или войско снабжал провиантом в военное время».Я – ничто для него, но он знает меня потому, что оправдан был мною.

Бделиклеон

(записывая)

Что сказал ты сейчас о просителях, пусть нам для памяти будет заметкой.

Филоклеон

Наконец, размягченный мольбами, вхожу, отряхнувши всю ярости пену,Но в суде никаких обещаний моих исполнять не имею привычки,Только слушаю я, как на все голоса у меня оправдания просят.И каких же, каких обольстительных слов в заседанье судья не услышит?К нищете сострадания просит один и к несчастьям своим прибавляетДесять бедствий еще; до того он дойдет, что ко мне приравнять его можно.Тот нам сказку расскажет, исполнит другой из Эзопа забавную басню, [54] А иные острят, чтобы нас рассмешить и смирить раздражение наше.Но, увидев, что мы не поддались ему, он ребят поскорее притащит, [55] Приведет сыновей, приведет дочерей… Я сижу и внимаю защите,А они, сбившись в кучу, все вместе ревут, и опять их отец, точно бога,Умолять нас начнет, заклиная детьми, и пощады, трепещущий, просит:«Если криком ягнят веселится ваш слух, ради голоса мальчика сжальтесь!Если визг поросят больше радует вас, ради дочки меня пожалейте!»Ну, тогда мы чуть-чуть станем мягче к нему, раздражения струны ослабим…Или это не власть, не великая власть? Не глумимся ли мы над богатством?

54

Эзоп – легендарный древнегреческий баснописец.

55

…он ребят поскорее притащит… – способ воздействия на судей, довольно распространенный в Древней Греции.

Бделиклеон

Вот еще за тобой преимущество я запишу: над богатством глумленье;Но сказать не забудь, что за выгоды ты, повелитель Эллады, имеешь.

Филоклеон

Если юношей к нам на осмотр приведут, мы любуемся их наготою, [56] А когда к нам на суд попадется Эагр, не дождаться ему оправданья [57] До тех пор, пока он не прочтет пред судом из «Ниобы» прекрасный отрывок; [58] Коль в процессе победу одержит флейтист, то в награду за наше решеньеОн с ремнем на губах мелодичной игрой выходящих судей провожает.Если умер отец и наследнице сам в завещании мужа назначил,То пускай завещанье его и печать, заключенная важно в футляре,От досады ревут, если могут, – они для суда не имеют значенья:Сироту отдаем мы женою тому, кто мольбами склонить нас сумеет.И отчета мы в том никому не даем, не в пример остальным учрежденьям.

56

…юношей к нам на осмотр приведут… – освидетельствование юношей перед занесением их в списки военнообязанных (так называемая докимасия) входило в компетенцию Совета пятисот, а не гелиэи.

57

Эагр – трагический актер.

58

«Ниоба» – имеется в виду трагедия Эсхила или Софокла, писавших о Ниобе.

Бделиклеон

Вот за это одно я, пожалуй, готов посчитать тебя вправду счастливым.Впрочем, все ж ты не прав, завещанье отца о наследнице так нарушая.

Филоклеон

Сам Совет и народ, затрудняясь порой в разрешении важного дела,Усмотренью присяжных судей предают подсудимых особым декретом.А Эвафл и великий трусишка-пролаз Колаконим, свой щит потерявший. [59] То и дело твердят, что не выдадут нас, что горой за народ они станут.И в народном собранье никто никогда не добьется решенья по вкусу,Если он не предложит судей распустить по решении первого дела.Сам горластый Клеон, оглушающий всех, только нас не грызет, а надежноНас он держит в руках, от напастей хранит, надоедливых мух отгоняя.Я отец твой, но ты никогда вот меня не утешил подобным вниманьем.А Феор, например? Ведь такой человек не уступит ни в чем Эвфемиду,Но и он не гнушается с губкой в руках нашу обувь почистить над тазом.Посмотри же, каких ты лишил меня благ, заставляя в неволе томиться.Где же рабство мое? В чем служу я другим, как ты мне доказать собирался?

59

Колаконим – имя, образованное от слова «колакс» – льстец; намек на Клеонима.

Бделиклеон

Говори, сколько влезет; потом все равно говорить о величии властиПерестанешь: тогда и окажешься ты победителем с задом побитым.

Филоклеон

Но приятнее всех мне судейских утех, – я сказать позабыл, – вот какая:Только я ворочусь с триоболом домой, домочадцы гурьбою обступятИ начнут лебезить, знают: деньги принес! Первым долгом меня моя дочкаИ омоет, и ноги мои умастит, и, прижавшись ко мне, поцелует,И лепечет мне: «Папочка мой», а сама языком своим удит монету. [60] Чтоб умаслить меня, моя женушка мне мягкий хлеб предлагает любовноИ, подсевши ко мне, угощает меня: «Ты вот этого, милый, покушайДа отведай того». Вот отрада моя! Я тогда не подумаю дажеНи смотреть на тебя, ни справляться о том, скоро ль кушанье повар сготовит,Проклиная меня и ворча, что опять ему скоро готовить придется.

60

…языком своим удит монету. – Бедные афиняне носили медную монету во рту.

Делает жест, как бы отсчитывая деньги.

Вот где есть у меня «оборона от зол» и «надежный оплот против копий». [61] Если кружку вина не нацедишь ты мне, – не беда: есть на это осленок; [62] В нем вино до краев, наклоню и тяну, а осленок с разинутой пастьюНад посудой грохочет твоей и ревет так воинственно, так громогласно.Наша власть неужели ничтожна?Только Зевсу такая доступна,Только с ним наравне ставят нас.В самом деле, когда зашумим мы в суде,То прохожий народ, услыхав, говорит:«Слышишь, гром-то какой раздается в суде!Царь наш Зевс!» А когдаБрошу молнию я, то мои богачиИ весь важный народЗалопочут и воздух испортят.Да и ты ведь изрядно боишься меня,Да, клянуся Деметрой, боишься, а я, –Провалиться мне, если боюсь я!

61

…«оборона от зол» и «надежный оплот против копий» – выражения в эпическом стиле.

62

Осленок – сосуд для вина с двумя высокими ручками.

Второе полухорие

Антода

Я никогда не слышал раньше,Чтоб говорить мог кто-нибудьТак ясно, так понятно.

Филоклеон

А он решил, что огород без сторожа оставлен!Давно пора бы знать ему, что говорить я мастер.

Второе полухорие

Как все подробно разобралИ ничего не упустил!Я слушал и гордился,Казалось, что сужуНа Островах Блаженных:Так сладко было слушать.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: