Шрифт:
(Вешает на стену.)
Филоклеон
Умно придумал ты: горшок для старикаПри задержании мочи необходим.Бделиклеон
А вот жаровенка, на ней поставлен суп;Захочешь – и поешь.Филоклеон
И это хорошо:Случись со мною жар, я платы не лишусь;Хоть дома просижу – суп будет у меня…А петуха сюда зачем вы принесли?Бделиклеон
Защиту слушая, ты, может быть, заснешь,Так пением своим тебя разбудит он.Филоклеон
Все это хорошо, одно бы только…Бделиклеон
Что?Филоклеон
Изображенье Лика надо принести.Бделиклеон
(подавая)
Да я принес его: вот сам владыка Лик!Филоклеон
Герой и царь, страшусь смотреть я на тебя.Бделиклеон
Он так же выглядит, как храбрый Клеоним.Филоклеон
И правда: хоть герой, но нет при нем щита.Бделиклеон
Ты сел бы поскорей, тогда бы и процессСкорее начал я.Филоклеон
(садясь на скамейку)
Сижу, сижу, начни!Бделиклеон
(в сторону)
Какой бы мне процесс на первый раз начать?Кто преступление свершил из слуг моих?(Громко.)
Да! Пригорел на днях в горшке у Фратты суп… [74]Филоклеон
(перебивая)
Эй, ты, постой! Сгубить меня ты захотел?Ты без решетки ведь собрался заседать,А это первая, священнейшая вещь!Бделиклеон
О Зевс, ведь нет ее!Филоклеон
74
Фратта – то есть фракийская рабыня.
Убегает.
Бделиклеон
Ну, штука! Как сильна привычка к месту в нас!Ксанфий
(вбегая)
Ах, дуй тебя горой! Корми такого пса!Бделиклеон
Что там у вас?Ксанфий
Да вот сейчас Лабетка песНа кухню забежал, и сицилийский сырСхватил, и уволок, и весь его сожрал.Бделиклеон
Его проступок мы и отдадим на судОтцу на первый раз. Ты выступай истцом.Ксанфий
О Зевс! В том нет нужды: другой согласен песБыть обвинителем, как жалобу внесут.Бделиклеон
Веди же их сюда.Ксанфий
Сейчас.Бделиклеон
(отцу, входящему с плетенкой)
Ты что несешь?Филоклеон
Плетенку я несу, у Гестии забрал. [75]Бделиклеон
Ты святотатец!Филоклеон
Нет. Но с Гестии начать [76] Я должен, коль хочу виновного карать.Однако поживей: не терпится казнить.75
Гестия – богиня очага.
76
…с Гестии начать… – поговорка, соответствующая русской «Танцевать от печки».