Вход/Регистрация
Чандра
вернуться

Коултер Кэтрин

Шрифт:

— Это твой дом, а не мой, — возразила Чандра. Словно не слыша ее, Джерваль продолжал:

— Я сделал все, чтобы ты изменила ко мне отношение, старался доставить тебе то наслаждение, которое получает женщина от близости с мужчиной. Но твоя беспечность и глупость ясно показали, что у тебя нет ни здравого смысла, ни зрелости, а с моими желаниями ты вообще не считаешься.

Чандра натянула поводья:

— Я не желаю выслушивать ваши оскорбления! — И, подхлестнув коня, рванулась вперед, но Джерваль удержал ее.

— Вот что, дорогая. Я — твой супруг, и сейчас пришло время поставить тебя на место. Ты более не будешь ни тренироваться вместе с мужчинами, ни носить мужскую одежду. Ты должна проводить время с моей матерью, познавая то, что должна знать леди. Если ты попытаешься ослушаться меня хоть раз, я накажу тебя так, как наказывают злых, непокорных жен.

— Я не желаю слушать тебя, Джерваль! — С этими словами она пустила коня галопом.

Джерваль не сомневался, что исполнит свои угрозы. Однако, подъезжая к Кемберли, он увидел Чандру. Ее конь мирно пощипывал траву. Джерваль улыбнулся: значит, она не такая храбрая, если не решилась появиться в крепости одна. Он кивнул Чандре, и она молча поехала рядом с ним.

Родители, как и предполагал Джерваль, уже ждали его во внутреннем дворе; Увидев Чандру, лорд Хью с облегчением вздохнул. Щеки леди Эйвисии пылали от гнева. Соскочив с лошади, Чандра услышала, как свекровь позвала ее, однако, смущенно наклонив голову, она быстро подошла к Джервалю и стала рядом с ним.

— Слава Деве Марии, Джерваль, что ты привез ее целой и невредимой! — всхлипывала леди Эйвисия.

— Клянусь всеми святыми, мы не предполагали, что она такое вытворит! — воскликнул лорд Хью.

— Знаю, — сказал Джерваль, — а теперь позвольте нам войти в дом. Я все расскажу вам позже.

В зале лорд Хью спросил Джерваля:

— А что со скоттами?

— Троих нам удалось убить. Думаю, они поджидали нас и, если бы нас было мало, наверняка напали бы на нас ночью. А остальные вместе с украденным скотом скрылись. К сожалению, — добавил Джерваль, взглянув на жену, — их предводитель Алан Деруалд тоже удрал от нас.

— Чандра! Что случилось с твоими волосами?!

Чандра пожала плечами.

— Один из скоттов отрезал мою косу.

— Ты тоже сражалась? — Леди Эйвисия изумленно уставилась на невестку, но, так и не дождавшись ответа, перевела взгляд на сына. — Ты же говорил, что не допустишь этого!

— Да, но вы же знаете, что Чандра, разбив стекло в спальне и связав простыни, спустилась вниз.

— Какая ты грязная, — сказала Джулиана, передернувшись, и посмотрела на Чандру.

От Мэри не ускользнуло то, что Чандра очень встревожена. Она понимала, что подруга на этот раз зашла слишком далеко.

— Этому пора положить конец, — сказала, леди Эйвисия, — я больше не позволю этой глупой, упрямой…

Джерваль оборвал мать:

— Мы с Чандрой должны помыться после дороги, но, в общем-то, все уже сказано.

Леди Эйвисия задыхалась от негодования.

Помывшись первым, Джерваль сказал:

— Когда примешь ванну, надень самое красивое платье. Теперь тебе придется вести себя так, как подобает леди.

— Я буду носить то, что хочу, — возразила Чандра.

— В твоем гардеробе больше не будет предметов мужской одежды, хотя, возможно, когда-нибудь я позволю тебе надеть доспехи.

— Надеюсь, ты шутишь, Джерваль, — гораздо мягче сказала Чандра.

— Я говорю вполне серьезно, но, если ты будешь послушна и прилежна, я, может быть, прощу тебе разбитое стекло, хотя едва ли тебя простит отец. Разве ты не знаешь, что Кемберли — единственная крепость на севере Англии с застекленными окнами?

— В крепостях незачем застеклять окна!

— Вижу, тебе не по душе удобства. — Он посмотрел на ее раскрасневшееся лицо. — Так вот, ты немедленно начнешь учиться всему, что должна знать и уметь… настоящая… леди. И если ты преуспеешь в этом, я разрешу тебе ездить верхом, тренироваться в стрельбе из лука и охотиться. Но без моего разрешения ты не будешь этого делать. — И уже тише добавил: — Поверь, дорогая, у тебя нет иного выбора.

Чандра, поняв, что так оно и есть, сказала:

— Я ненавижу тебя.

— Верю, — холодно ответил он, — но не надо мне постоянно об этом напоминать. — Джерваль направился к двери. — Увидимся за ужином.

Джерваль рассказал родителям обо всем, что произошло, предпочитая, чтобы они услышали это из его уст. Он сказал и об ультиматуме, который предъявил Чандре.

— Она выполнит все, что я требую. А вы, мама, не будьте с ней слишком строги.

— Как, после того, что она натворила, ты защищаешь ее? — недоумевала Эйвисия.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: