Вход/Регистрация
Чандра
вернуться

Коултер Кэтрин

Шрифт:

— Знаешь, — вдруг сказал Джерваль, — меня не удивит, если окажется, что сэр Джон связан со скоттами. Очень странно, что они появились так внезапно, словно прятались где-то поблизости.

— Крепость Олдема всего в пяти милях к востоку. Я никогда не доверял сэру Джону, он слишком алчный.

— Да и вообще не внушает доверия. Скоро все выяснится, Марк. У Чандры есть кое-какие соображения насчет сэра Джона, — усмехнулся Джерваль.

— Какие?

— Она предлагает нанести визит в Олдем. У нас есть отличный предлог — я должен представить свою супругу. Чандра хочет приглядеться к сэру Джону и разгадать, что у него на уме.

— Женщинам удается многое из того, что недоступно мужчине. А сэр Джон наверняка не устоит перед Чандрой и расскажет кое-что из того, что нас интересует. Чандра очень умна, но сейчас ей все же не стоило ехать с нами: это опасно. Ты правильно сделал, что не пустил ее, — сказал Марк.

— Устроим сэру Джону ловушку?

— Неплохо бы.

Рано утром они оставили лагерь. С моря дул холодный ветер, и всадники прижимались к шеям своих коней, чтобы немного согреться.

От фермы осталось лишь пепелище. Крестьяне, похоронив своих убитых, ушли отсюда. Джерваль с отрядом последовал к северной границе.

— Сэр Джерваль!

Осадив Пита, Джерваль обернулся к Бланку.

— Какой-то всадник следует за нами! Ламберт недавно заметил его.

— Он один?

— Кажется, да.

— Может, он выслеживает нас, чтобы сообщить скоттам?

— Думаете, это кто-то из людей сэра Джона? — спросил Мальтон.

— Пускай Ламберт не спускает с него глаз. Я не хочу попасть в засаду.

Поднявшись в гору, Джерваль поднял руку, останавливая отряд. Перед ними простирались горы, кое-где покрытые мхом. Всадник, следовавший за ними, был примерно в миле от них. Его лошадь шла рысью.

— Давайте подождем его, — сказал Джерваль. — Хорошо бы взглянуть, кто это.

Незнакомец ехал по скалистой тропе и не заметил, как его окружили четверо всадников. Джерваль услышал злобные крики, увидел, как скотты угрожающе размахивают палашами.

— О Боже! — воскликнул Мальтон. — Четверо скоттов против одного! Незнакомец явно не из них.

— Каков глупец! — заметил Марк.

— За мной! — крикнул Джерваль и устремился в горы, пришпорив Пита. Он орал во все горло, чтобы привлечь внимание скоттов.

— Сейчас ты узнаешь, что такое смерть! — крикнул один из скоттов, подъехав к Чандре и занеся над ее головой палаш.

— Ну что ж, попробуй, мерзавец, — ответила она, — я проткну мечом твои поганые кишки. — Чандра не успела вытащить из колчана стрелу, ибо скотты подошли слишком близко к ней.

— Так это мальчишка, — удивился один из скоттов, — вы только посмотрите на него, какое гладкое личико!

— Так, значит, этот маленький ублюдок — англичанин!

— Пусть сгниет здесь, а мы возьмем его лошадь.

Только сейчас Чандре по-настоящему стало страшно. Все это ничуть не походило на то, что бывало на поле для турниров. Перед ней были не соломенные чучела, а живые скотты, дикие, не имевшие ни малейшего представления о чести и достоинстве. Теперь они вплотную подошли к ней, окружив ее. «Держись, Чандра! Не падай духом», — говорила она себе.

— Трус! — закричала она одному из мужчин, по виду их предводителю. Это был огромный человек с густой черной бородой, длинными спутанными волосами и горящими как угли глазами. Он напоминал Чандре демона, изображение которого она видела в одной из книг отца Толберта. — Неужели вы испугались одного… мужчину? Да вы просто трусы, шакалы, питающиеся падалью!

— Ты только послушай, Алан! — воскликнул один из скоттов. — Он обозвал нас шакалами. — Он подъехал к Чандре вплотную. Резко повернувшись, она рассекла ему руку мечом. Он отпрянул назад; из раны струилась кровь. В ту же минуту один из скоттов сорвал с Чандры головной убор, и ее длинная коса упала вниз.

Джерваль почувствовал что-то неладное. Уж слишком нервничал Пит, приближаясь к скоттам. Его конь узнал гнедого жеребца. Джерваль увидел, как один из скоттов сорвал с головы смельчака головной убор. Боже? Да это Чандра! Он молил Бога, чтобы это спасло ей жизнь. Ни один мужчина, даже скотт, не станет связываться с женщиной.

— Девица! — закричал Алан. — Да это девица! — Он не верил своим глазам. Все четверо отступили и удивленно уставились на Чандру. Вдруг Алан увидел, что с горы мчатся англичане, размахивая мечами. Заметив, что глаза девушки сверкают от ярости, схватил ее и отрубил палашом половину косы. Подскочив к девушке, он втащил ее к себе на лошадь, Чандра выронила меч.

— Уходим! — закричал Алан, понимая, что нужно немедленно спасаться от всадников, мчавшихся к ним. — Какая чудесная добыча досталась нам в этом рейде!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: