Шрифт:
•— Это из форта! — крикнул, обернувшись, Соколиный Глаз. А мы, как дураки, бежали к лесу, прямо под нож маку асов! Выяснив свою ошибку, маленький отряд тотчас же по¬ старался наверстать потерянное время; путники напрягали все свои силы. Дункан охотно поручил Ункасу поддержи- вать Кору, которая с радостью приняла помощь молодого могиканина. Было ясно, что за беглецами гнались разгоря¬ ченные преследованием солдаты, и каждое мгновение им грозили плен или гибель. — Не давать пощады! — по-французски крикнул один из преследователей, казалось направлявший действия остальных, ^ Держитесь! Готовьтесь, мои храбрецы шестидеся¬ того полка! кэ внезапно раздался голос сверху. — Сна¬ чала разглядите врага. Стрелять вниз, когда я отдам команду! — Отец, отец! донесся из тумана пронзительный крик, а— Это я, Алиса, твоя Эльси! Пощади, спаси нас! в* Стой! прозвучал прежний голос с такой тревогой и силой, что его звуки достигли леса и отдались эхом. — Это она! Грсподь вернул мне моих детей! Откройте ворота! Вперед, мои молодцы! Не спускайте курков, чтобы не убить моих овечек! Отбейте французов штыками... Дункан услышал скрип ржавых петель; он бросился на этот звук и увидел, что из ворот крепости выходят воины в темно-красных мундирах. Он узнал солдат своего собствен¬ ного батальона и, став во главе их, вскоре заставил врагов отступить. На мгновение дрожащие Кора и Алиса остановились: они были поражены неожиданным бегством Дункана и не могли понять, почему он покинул их. Но, раньше чем де¬ вушки успели заговорить или хотя бы собраться с мысля¬ ми, из клубов густого тумана внезапно появился высокий статный офицер, чьи волосы поседели от долгих лет воен¬ ной службы.,Он прижал Кору и Алису к своей груди, и жгучие слезы потекли по его бледным морщинистым щекам. — Благодарю тебя, господи! Пусть теперь надвинется какая угодно опасность — твой слуга готов встретить ее! — громко воскликнул он с шотландским акцентом.
Г лава XV Тогда пойдем, чтоб выслушать посла, Хоть я заранее сказать могу, Куда клониться будет речь француза. Шекспир, «Генрих V» Французы наступали с такими силами, которым Мунро не мог успешно сопротивляться. Казалось, отряд Вебба спо¬ койно дремал на берегах Гудзона и комендант форта Эдвард совершенно позабыл о тяжелом положении Своих соотечественников. Индейцы, союзники французов, по при¬ казанию Монкальма наполнили все леса и перелески; их военные крики раздавались в британском лагере, заставляя леденеть кровь в сердцах людей. Воодушевленный примером своих начальников, гарни¬ зон форта, несмотря на все лишения, опасности блокады, собрал все свое мужество и держался с упорством, делав¬ шим честь суровому характеру их командира. Казалось, Монкальм удовлетворился тем, что трудный, утомительный переход по пустынным лесам был завершен. Несмотря на свой большой военный опыт, он не попытался захватить близлежащие горы, с которых он совершенно безнаказанно мог бы разгромить осажденных. Странное презрение к возвышенностям — вернее, боязнь трудных подъемов — можно было бы назвать главнейшей слабостью ведения военных действий того периода. Эта ошибка была порождена привычкой к несложной борьбе с индейцами, во время которой редко возводились крепости и почти бездействовала артиллерия. На пятый день осады и на четвертый своего пребывания в крепости майор Хейворд воспользовался переговорами, завязавшимися с неприятелем, и поднялся на стену одного из бастионов, чтобы подышать свежим воздухом, который веял от озера; кроме того, он хотел посмотреть, намного ли продвинулся противник. Хейворд был один, если не считать часового, который расхаживал взад и вперед по валу. Стоял восхитительный, спокойный вечер; от прозрачных вод озе¬ ра несся свежий, мягкий ветерок. Можно было подумать, что вместе с окончанием грохота орудий и свиста ядер сама природа пожелала показаться в своем самом кротком и 639
привлекательном виде. Солнце обливало землю светом захо¬ дящих лучей, но уже без тягостного зноя, который состав¬ ляет особенность местного климата в летние месяцы. Оде¬ тые свежей зеленью горы радовали взгляд, полупрозрачные облака бросали на них легкие тени. Многочисленные островки покоились на лоне Хорикэна; одни, низкие, как бы тонули в воде или были вкраплены в озеро, другие точно висели над зеркалом вод, похожие на зеленые бархатные холмики. Между этими островками виднелись лодочки ры¬ боловов. Это солдаты из осаждающей армии решили заняться рыбной ловлей. Их лодочки то мирно скользили под веслами по зеркальной глади озера, то стояли непод¬ вижно. Развевались два маленьких белоснежных флага: один— на выступающем вперед углу форта, другой — на батарее осаждающих; оба служили эмблемой перемирия, благодаря которому наступил перерыв не только в военных действи¬ ях, но, казалось, и во враждебности сражающихся по отно¬ шению друг к другу. Дальше, то развертываясь, то снова повисая и образуя складки, волновались шелковые знамена Англии и Франции. Около сотни веселых, беззаботных французов занима¬ лись рыбной ловлей; молодежь весело тащила сеть по каменистой отмели в опасном соседстве с мрачной, теперь молчавшей пушкой форта; восточные склоны гор повторя¬ ли громкие крики и звонкий смех, сопровождавшие эти занятия. Одни с наслаждением плескались в воде; другие с любопытством, свойственным французам, отправились осматривать соседние возвышенности. Часовые осаждаю¬ щих наблюдали за осажденными; осажденные же, не при¬ нимая участия в этих забавах, следили за ними с видом праздных, но сочувствующих зрителей. Там и сям разда¬ вались песни; некоторые солдаты танцевали, и это привлек¬ ло мрачных индейцев, которые выходили из своих лесов, чтобы посмотреть на развлечения белых. Словом, казалось, будто эти люди наслаждались отдыхом праздничного дня, а не короткими минутами перемирия между кровопролит¬ ными и жестокими боями. Дункан несколько минут не отрывал глаз от этих сцен; вдруг он случайно посмотрел в сторону западных ворот. Офицера привлек звук приближающихся шагов. Он вышел на угол бастиона и увидел, что к отряду, охранявшему 640
форт, подвигался разведчик в сопровождении французского офицера. Утомленное лицо Соколиного Глаза выражало озабоченность и растерянность; казалось, он переживал ве¬ личайшее унижение, очутившись в руках врагов. С ним не было его любимого ружья, и ремни из оленьей кожи стяги¬ вали за спиной его руки. В последнее время белые флаги, служившие залогом безопасности парламентеров, появля¬ лись так часто, что Хейворд сперва небрежно взглянул на подходивших; ему казалось, что он увидит вражеского офи¬ цера, явившегося с каким-нибудь предложением. Но майор узнал высокую фигуру и гордое, хотя и опечаленное, ли¬ цо своего друга, жителя лесов, вздрогнул от изумления и повернулся, чтобы спуститься с бастиона и узнать, в чем дело. Однако звуки знакомых голосов привлекли внимание Дункана и заставили его на мгновение забыть о своем пер¬ воначальном намерении. Огибая один из внутренних высту¬ пов вала, он встретил Кору и Алису, которые прогулива¬ лись, желая подышать свежим воздухом и отдохнуть от утомительного заключения. Молодой офицер не видел их с той тягостной минуты, в которую ему пришлось оставить девушек перед фортом — впрочем, с единственной целью спасти их. Хейворд в последний раз видел Кору и Алису, когда они были измучены заботами и усталостью; теперь девушки сияли красотой и свежестью, хотя следы тревоги и страха все еще лежали на их лицах. Не мудрено, что при этой встрече молодой человек позабыл на время обо всем остальном и только жаждал поговорить с ними. Но не успел Хейворд произнести и слова, как раздался голосок юной Алисы. — A-а, изменник! О, неверный рыцарь, который поки¬ нул своих дам в беде! — лукаво сказала она. — Долгие дни... нет, многие века ждали мы, что вы броситесь к на¬ шим ногам, прося милосердно позабыть о вашем коварном отступлении — вернее, о вашем бегстве... Ведь, говоря по правде, вы бежали с такой быстротой, с которой не мог бы поспорить раненый олень, по выражению вашего друга- разведчика. — Вы понимаете, что этими словами Алиса хочет выра¬ зить, как мы благодарны вам, как мы вас благословляем, — прибавила серьезная и более сдержанная Кора. — Правда, мы немного, удивлены, почему вы так упорно избегаете 641
теперь дома, в котором вас ждет не только благодарность дочерей, но и признательность их отца. — Ваш отец может подтвердить, что, хотя я и не был с вами, я не совсем забыл о вашей безопасности, — ответил молодой человек. — Все эти дни шла ожесточенная борьба за обладание вон той деревней,— прибавил он, указывая на соседний с фортом и обнесенный окопами лагерь. — Тот. кто завладеет ею, может с уверенностью сказать, что он приобретает и форт и все, что в нем заключается. С минуты нашей разлуки я проводил там все дни и ночи, так как по¬ лагал, что в этом заключается мой долг. Но, — продолжал Дункан с печалью, которую тщетно старался скрыть, если бы я знал, что мой поступок, который я считал долгом солдата, будет истолкован как бегство, конечно, мне сове¬ стно было бы показываться вам на глаза! — Хейворд! Дункан! воскликнула Алиса и наклони¬ лась, чтобы вглядеться в потупленное лицо майора,г один из золотистых локонов упал на раскрасневшуюся щеку девушки и отчасти скрыл выступившие на ее глазах слезы. — Если бы я думала, что моя праздная болтовня так огорчит вас, я предпочла бы онеметь! Кора может ска¬ зать, как искренне и высоко мы оценили ваши услуги, как глубоко... чуть не сказала: как горячо... мы благодар¬ ны вам! — А Кора подтвердит справедливость ваших слов? —* спросил Дункан, и улыбка удовольствия согнала мрачное облачко с его лица. — Что скажет Кора? Простит ли она того, кто пренебрег рыцарским долгом во имя долга сол-< дата? Кора ответила не сразу; она отвернулась и глядела на прозрачные воды озера Хорикэн. Когда же старшая Мунро снова устремила свои темные глаза на молодого человека, в них все еще таилось выражение такой муки, которая ера-* зу заставила Дункана позабыть все на свете, кроме неж-« ного участия к девушке. — Вы нездоровы, дорогая мисс Мунро? — воскликнул Дункан. — Мы болтаем и шутим, а вы страдаете. — Ничего, — ответила она сдержанно.
– Я не могу быть такой жизнерадостной, как наша Алиса, и это состав¬ ляет, может быть, несчастйе моей жизни. Посмотрите... —* продолжала Кора, как бы желая победить свою минутную слабость сознанием долга, — посмотрите кругом, майор 642
Хейворд, и скажите, что должна думать дочь солдата, са¬ мое великое счастье которого заключается в сохранении своего честного имени и репутации? — Ни то, ни другое не может померкнуть из-за обстоя¬ тельств, которыми он не в силах управлять! — горячо отве¬ тил Дункан. — Но ваши слова напомнили мне о моих обя¬ занностях. Я должен идти к вашему храброму отцу, чтобы узнать, какие решения принял он относительно обороны. Да пошлет бог вам всякого счастья, благородная... Кора! Я могу и должен называть вас так. Она искренне протянула ему руку, хотя ее губы дрог¬ нули, а щеки побледнели. — До свидания, Алиса, — прибавил Дункан, и восхи¬ щение, сквозившее в его голосе при обращении к Коре, сменилось нежностью. — До свидания, Алиса, мы скоро увидимся, и надеюсь — после победы. Не дожидаясь ответа, Хейворд спустился с поросших травой ступеней бастиона, быстро пересек плац и через не¬ сколько минут очутился перед Мунро. Полковник огромными шагами ходил взад и вперед по своему тесному помещению; волнение отражалось в его чертах. — Вы предупредили мое желание, майор Хейворд, — сказал он. — Я только что собирался просить вас прийти ко мне. — К сожалению, я видел, сэр, что посланец, которо¬ го я так горячо рекомендовал вам, вернулся под карау¬ лом француза. Надеюсь, нет причин усомниться в его вер¬ ности? — Я давно знаю верность Длинного Карабина, — отве¬ тил Мунро, он вне подозрений, но, кажется, на этот раз счастье изменило ему. Монкальм захватил нашего развед¬ чика и в силу проклятой вежливости своей нации прислал его ко мне со словами, будто он, зная, как я ценю этого че¬ ловека, не может задержать его у себя. — Но помощь от генерала Вебба? — Да разве по дороге ко мне вы ничего не видели? — с горькой усмешкой сказал старик. — Тише, тише вы, не¬ терпеливый юноша! Нужно ведь дать этим джентльменам время на переход из форта Эдвард к нашей крепости. — Значит, они идут? Разведчик это сказал? — Да. Но когда придут? По какой дороге? Этого я не 643
знаю, потому что глупец не сказал мне об этом. Но, кажется, было написано письмо, и в этом заключается единствен¬ ная отрадная сторона вопроса. Если бы известие было плохое, этот французский месье любезно переслал бы его нам. — Значит, он оставил у себя письмо, хотя и отпустил гонца? — Да. Вот оно, хваленое «добродушие» французов! — А что говорит разведчик? У него есть глаза, уши и язык. Что донес он на словах? — О, сэр, он обладает всеми органами чувств и может сказать все, что видел и слышал. В общем, из его рассказа явствует следующее: на берегах Гудзона стоит крепость его величества, под названием форт Эдвард, наименованная так, как вам известно, в честь его величества принца Йорк¬ ского. Форт этот снабжен надлежащим количеством воинов. — Но разве там не собираются выступать нам на помощь? — В крепости производятся утренние и вечерние учения. Когда один из новобранцев просыпал порох над похлебкой, порошинки, попавшие на уголья, просто сгоре¬ ли... — И вдруг, переменив свой горький, иронический тон и заговорив более вдумчиво и серьезно, Мунро прибавил:— А между тем в этом письме могло... нет, должно было быть что-нибудь нужное для нас! — Нам следует принять быстрое решение, — сказал Дункан, пользуясь переменой настроения своего начальни¬ ка, чтобы перейти к самой важной цели беседы. — Не могу скрыть от вас, сэр, что лагерь не может долго продержать¬ ся, и с грустью прибавлю, что и в самом форте, по-видимо¬ му, обстоятельства не многим лучше: более половины ору¬ дий взорвано. — А разве могло быть иначе? Часть пушек мы вылови¬ ли со дна озера, другие ржавели в лесах со времени откры¬ тия этой страны, а третьи никогда и не были орудиями — безделушки, и только. Неужели вы думаете, сэр, что в этой пустыне, на расстоянии трех тысяч миль от Великобрита¬ нии, возможно иметь хорошие орудия? — Стены обваливаются, провизия начинает истощать¬ ся, — продолжал Хейворд. — Даже среди солдат замечают¬ ся признаки неудовольствия и тревоги. 644
— Майор Хейворд, — сказал полковник и повернулся с достоинством к своему молодому товарищу, — напрасно прослужил бы я полстолетия, поседев на службе, если бы не знал всего, что вы сказали, и не понимал наших стеснен¬ ных обстоятельств. Тем не менее мы должны помнить, что честь нашей армии и наша собственная еще не пострадали. До тех пор пока не истощится надежда на подкрепление со стороны генерала Вебба, я буду защищать эту крепость, хотя бы с помощью булыжников, собранных на побережье озера! Сейчас нам важнее всего увидеть письмо начальника форта Эдвард. г— Не могу ли я быть вам полезным? — Да, сэр, можете. Вдобавок ко всем своим остальным любезностям маркиз де Монкальм просит у меня свидания на поляне между этой крепостью и его собственным лаге¬ рем, желая, как он говорит, сообщить нам кое-какие доба¬ вочные сведения. Я считаю, неблагоразумно показывать ему чрезмерное стремление повидаться с ним, а потому хо¬ тел бы послать к нему вас, одного из высших офицеров, в виде моего заместителя. Дункан охотно согласился заменить начальника на вре¬ мя предполагавшегося свидания. Молодой человек получил необходимые наставления и ушел. Дункан мог действовать только в качестве представи¬ теля коменданта форта, а потому торжественность, кото¬ рая, без сомнения, сопровождала бы свидание двух началь¬ ников враждующих сторон, была отменена. Через десять минут после разговора с Мунро Дункан вышел из крепо¬ стных ворот под звуки барабанного боя, под защитой ма¬ ленького белого флага. Навстречу Дункану выступил французский офицер и с обычными формальностями проводил его до отдаленной палатки Монкальма. Французский генерал принял молодого посланца из вражеского лагеря, стоя посреди своих офицеров и темно¬ кожей толпы туземных вождей, которые принимали уча¬ стие в войне, каждый во главе воинов своего племени. Быстро окинув взглядом темную группу краснокожих и неожиданно увидев среди них злобное лицо Магуа, кото¬ рый смотрел на него спокойным, но пристальным взглядом, Хейворд остановился; невольно тихое восклицание с'орва- 645