Вход/Регистрация
Избранные сочинения в шести томах. Том 1-й
вернуться

Купер Джеймс Фенимор

Шрифт:

Индеец исполнил просьбу разведчика и передал ему странный предмет. Тот поднял его высоко и рассмеялся своим беззвучным искренним смехом. — Это инструмент певца! Ункас, поищи следы сапога, достаточно большого, чтобы поддержать шесть футов и два дюйма человеческого мяса, — сказал он. — Я начинаю пи¬ тать надежды насчет этого малого; кажется, он бросил орать и занялся чем-то лучшим. — По крайней мере, — сказал Хейворд, — у Коры и Алисы есть хоть какой-нибудь друг. — Да, — с презрительной усмешкой сказал Соколиный Глаз, — он займется пением! Может ли он убить оленя на обед, найти дорогу по тому, с какой стороны па де¬ ревьях растет мох, или перерезать горло гурону? Если нет, то любая певчая птица умнее его... Ну что же, мальчик, есть какие-нибудь доказательства нашего предполо¬ жения? — Вот тут нечто вроде следа человека в башмаках. Уж не наш ли это друг? — Осторожнее дотрагивайся до листьев, не то можно стереть очертания следа. Это отпечаток ноги темноволосой. Певец покрыл бы этот след одной пяткой. — Где? Дайте мне взглянуть на следы ног моей девоч¬ ки! — сказал Мунро, раздвигая кусты и наклоняясь над еле видными следами. Прикосновение ноги к земле, хотя легкое и непродол¬ жительное, все же оставило след, ясно видимый и теперь. Старый воин рассматривал его, и глаза его затуманились слезами. Желая отвлечь старика, Хейворд сказал развед¬ чику: — Так как у нас есть теперь следы, то пустимся сейчас лее в путь. В такое время каждая минута кажется веком для пленника. — Не того оленя, который быстра бегает, труднее пой¬ мать, — возразил Соколиный Глаз, продолжая разгляды¬ вать следы. — Мы знаем, что здесь прошли разбойник-гу- рон, темноволосая и певец. Но где же та, у которой золотые локоны и голубые глаза? Хотя и маленького роста и дале¬ ко не так смела, как ее сестра, она все же красива и приятна в разговоре. Разве у нее нет друзей и никого, кто позаботился бы о ней? 681

Сохрани бог, чтобы ей когда-нибудь недоставало дру¬ зей! Разве мы не ищем ее? По крайней мере, я не брошу поисков, пока не найду ее! — воскликнул Хейворд. *— В таком случае, нам, вероятно, придется идти разны¬ ми дорогами, потому что она не проходила здесь: как ни легок ее след, он был бы здесь виден. Хейворд отошел. Казалось, весь пыл его мгновенно пропал. Разведчик не обратил внимания на внезапную пере¬ мену в настроении своего собеседника и, подумав немного, продолжал: Ни одна женщина в этой пустыне не могла оставить такой след, кроме темноволосой или ее сестры. Мы знаем, что первая была здесь, но где следы второй? Пойдем даль¬ ше по этим следам, и, если ничего не найдем, придется вер¬ нуться на равнину и пройти по другому пути... Иди вперед, Ункас, и не отрывай глаз от сухих листьев. Я буду наблю¬ дать за кустами, а твой отец будет осматривать землю. Идем, друзья мои: солнце садится за холмы. — А я ничего не могу сделать? — тревожно спросил Хейворд. — Вы? — сказал разведчик, который уже пошел вперед со своими краснокожими друзьями. — Можете. Идите сза¬ ди, чтобы не затоптать следы! Пройдя несколько десятков футов, индейцы останови¬ лись и стали рассматривать что-то на земле с большим, чем прежде, вниманием. Отец и сын говорили быстро и гром¬ ко, глядя то на предмет их общего восхищения, то друг на Друга. Они нашли след маленькой ноги? — спросил развед¬ чик, торопясь за ними. Что это? Здесь была устроена за¬ сада?.. Нет, клянусь своим ружьем, здесь были лошади, которые переставляют сразу обе ноги с одной стороны!.. Ну, теперь тайна раскрыта, и все ясно, как северная звезда в полночь. Да, здесь они сели на лошадей. Кони были привя¬ заны к этому вот деревцу, а вон там бежит широкая дорога на север, прямо к Канаде. — Но все же нет никаких следов Алисы, младшей мисс Мунро, — сказал Дункан. — Если не считать блестящей безделушки, которую Ункас только что поднял с земли... Подай-ка сюда, маль¬ чик, мы рассмотрим ее хорошенько. 682

Хейворд сейчас же узнал медальон, который любила носить Алиса. Память любящего человека напомнила ему, что он видел его на шее своей любимой в утро роковой резни.; Он схватил дорогую вещицу, прижал ее к сердцу, и в тот же миг она исчезла из глаз изумленного разведчика, напрасно искавшего ее на земле. — Эх, — проговорил с огорчением Соколиный Глаз, пе¬ реставая ворошить листья концом ружья, — когда зрение начинает ослабевать, это верный признак старости! Такая блестящая побрякушка — и не видеть ее! Но все же я вижу достаточно хорошо, чтобы свести счеты с мингом. А все-та¬ ки мне хотелось бы найти эту вещицу, хотя бы для того, чтобы отнести ее к законной владелице, а это значило бы соединить два конца длинного-длинного следа, потому что в настоящее время нас разделяет широкий залив Святого Лаврентия, а может быть, и Великие Озера. — Тем более не следует откладывать, нужно идти даль¬ ше, — заметил Хейворд. — Идем же! — Молодая кровь и кровь горячая — э^о, говорят, по¬ чти одно и то же. Ведь мы отправляемся не на охоту за белками, не оленя нам загонять в Хорикэн. Нам придется бродить дни и ночи и идти по пустыне, по которой редко ступает нога человеческая и где не поможет никакое книж¬ ное знание. Индеец никогда не отправляется в подобное путешествие, не выкурив предварительно у огня трубки совета, и, хотя я белый, я уважаю этот обычай, потому что он исполнен благоразумия и мудрости. Поэтому мы вер¬ немся на развалины старой крепости и зажжем там огонь, а завтра утром встанем свежими и готовыми к делу, как по¬ добает мужчинам, а не болтливым женщинам или нетерпе¬ ливым мальчикам. По тону разведчика Хейворд убедился в бесполезности пререканий. Муиро снова впал в апатию, из которой, оче¬ видно, его могло вывести только новое сильное потрясе¬ ние. Пришлось покориться необходимости; молодой че¬ ловек взял под руку ветерана и пошел вслед за индей¬ цами и разведчиком, которые уже повернули на дорогу к равнине.

Глав а XIX С ала рин о. Ну, я уверен, если он и просрочит, не станешь же ты требовать с него фунт мяса. На что оно годится? Ш ей л ок. Рыбу удить на него! Пусть никто не насытится им, оно насытит месть мою. Шекспир, «Венецианский купец» Во мраке ночи еще страшнее казалась местность, когда путники вернулись к развалинам крепости Уильям-Генри. Разведчик и его товарищи сейчас же принялись за приго¬ товления к ночлегу. К почерневшей стене приставили не¬ сколько балок; Ункас слегка прикрыл их хворостом, и все удовольствовались этим временным убежищем. Молодой индеец, окончив работу, указал на свою грубую хижину, и Хейворд, понявший смысл молчаливого жеста, мягко пред¬ ложил Мунро войти туда. Оставив осиротевшего старика предаваться горю, Дункан сейчас же вышел на воздух. Он был слишком взволнован, чтобы отдыхать. Пока Соколиный Глаз и индейцы разжигали костер и ели скромный ужин, состоявший из вяленого медвежьего мяса, молодой человек пошел в ту сторону разрушенной крепости, которая выходила на Хорикэн. Ветер утих, и волны набегали на песчаный берег размереннее и спокой¬ нее. Тучи, словно устав от бешеной скачки, разрывались; более тяжелые собирались черными массами на горизонте; легкие облака еще носились над водой или кружились сре¬ ди горных вершин, словно стаи птиц, порхающих вокруг своих гнезд. По временам среди движущихся облаков про¬ бивалась красная огненная звезда, озаряя слабым светом мрачное небо. Среди окрестных гор уже воцарился непро¬ ницаемый мрак. Равнина лежала словно большой могиль¬ ный склеп; ни малейший шорох, никакое дуновение не на¬ рушало мертвой тишины. Дункан несколько минут стоял, погруженный в созерца¬ ние. Он с ужасом вспоминал, что происходило здесь в недав¬ нем прошлом. Глаза его переходили от вала, где жители лесов сидели вокруг яркого огня, к мраку, лежавшему в той стороне, где покоились мертвые. Ему вскоре почудилось, что оттуда доносятся какие-то необъяснимые звуки. Моло¬ 684

дому человеку стало стыдно своих страхов. Он повернулся к озеру, стараясь остановить свое внимание на отражениях звезд, слабо сверкавших на поверхности воды. Но слишком напряженный слух продолжал ловить слабые звуки. Нако¬ нец ему довольно ясно почудился во тьме топот. Охвачен¬ ный беспокойством, Дункан тихим голосом позвал развед¬ чика. Соколиный Глаз вскинул на плечо ружье и подошел к Хейворду с невозмутимым видом, говорящим о том, на¬ сколько он был уверен в безопасности как своей, так и спут¬ ников. — Прислушайтесь, — сказал Дункан: — на равнине слышны какие-то звуки. Может быть, Монкальм еще не покинул места своей победы. — Ну, значит, уши лучше глаз, — возразил разведчик все так же невозмутимо; он только что положил в рот кусок медвежьего мяса и говорил неясно и медленно, как человек, рот которого занят двойным делом. — Я видел сам, что он засел в Тэйе со всем своим войском: французы любят после удачного дела возвратиться домой, потанцевать и повесе¬ литься с женщинами. — Не знаю. Индейцы редко спят во время войны, и какой-нибудь гурон мог остаться здесь ради грабежа. Хо¬ рошо бы потушить огонь и поставить часового... Прислу¬ шайтесь! Слышите шум, о котором я говорю? — Еще реже индейцы бродят вокруг могил. Хотя они всегда готовы на убийство, но обыкновенно удовлетворяют¬ ся скальпом... — Слышите?.. Опять!.. — прервал его Дункан. — Да-да, волки становятся смелыми, когда у них бы¬ вает слишком мало или слишком много пищи, — сказал невозмутимо разведчик. — Будь побольше света и времени, можно было бы добыть несколько шкур этих дьяволов. А впрочем... Что бы это могло быть? — Это, значит, не волки? Соколиный Глаз медленно покачал головой и сделал знак Дункану идти за ним к месту, куда не доходил свет костра. Выполнив эту предосторожность, он долго и напря¬ женно прислушивался, не повторится ли тихий звук, так поразивший его. Однако его старания, очевидно, были на¬ прасны, потому что через минуту он шепнул Дункану: — Надо позвать Ункаса. Индеец может услышать то, что скрыто от нас; я белый и не отрицаю этого* 685

Молодой могиканин, разговаривавший с отцом, вздрог¬ нул, услышав крик совы, вскочил на ноги и стал вгляды¬ ваться в темноту, как бы ища места, откуда донесся звук. Разведчик крикнул еще раз, и через несколько минут Дун¬ кан увидел фигуру Ункаса, осторожно пробиравшегося вдоль вала к тому месту, где они стояли. Соколиный Глаз перемолвился с ним несколькими сло¬ вами на делаварском языке. Лишь только Ункас узнал, за¬ чем его позвали, он бросился ничком на землю. Дункану показалось, что он лежит совсем спокойно, не двигаясь. Пораженный неподвижной позой молодого воина и любо¬ пытствуя узнать, каким образом он добывает нужные све¬ дения, Хейворд сделал несколько шагов и нагнулся над тем¬ ным пятном, с которого не спускал глаз. Он увидел, что .Ункас исчез, и разглядел только неясные очертания какого- то возвышения на насыпи. ^ Где же могиканин? — спросил он разведчика, в изум¬ лении отступая назад. — Я видел, как он упал здесь, и готов был поклясться, что он остался, лежать на одном месте. — Тсс! Говорите тише. Мы ведь не знаем, чьи уши слы¬ шат нас, а минги — лукавое племя. Что касается Ункаса, то он на равнине, и, если здесь есть макуасы, они найдут противника, который не уступит им в хитрости. — Вы думаете, что Монкальм еще не отозвал всех своих индейцев? Созовем наших товарищей, чтобы взяться за оружие. Здесь нас пятеро привычных к бою. — Никому ни слова, если дорожите жизнью! Взгляните на сагамора. Если здесь притаился кто-нибудь из врагов, он никогда* не догадается по лицу сагамора, что мы чуем близкую опасность. — Но они могут обнаружить его, и это для него смерть. Его фигура слишком ясно видна при свете костра, и он ста¬ нет первой, неизбежной жертвой. Нельзя отрицать, что вы говорите правду, — сказал разведчик, выказывая более тревоги, чем обыкновенно, — но что же делать? Один подозрительный взгляд может вы¬ звать атаку, прежде чем мы приготовимся к ней. Чингачгук слышал, как мы позвали Ункаса, и знает, что мы напали на какой-то след. Я скажу ему, что это след минга; он уже знает, как поступить. Разведчик всунул в рот пальцы и издал тихий шипя¬ 686

щий звук, заставивший отшатнуться Дункана, который принял его за шипение змеи, Чингачгук сидел в раздумье, доложив голову на руки; но, как только он услышал пре¬ дупреждающий звук пресмыкающегося, имя которого он носил, он поднял голову, и темные глаза его быстро и про¬ ницательно оглядели все вокруг. Выражение удивления или тревоги ограничивалось этим внезапным и, может быть, невольным движением. Ружье лежало так близко, что надо было только протянуть за ним руку. Томагавк выпал на землю из-за пояса, расстегнутого для удобства, и вся фигу¬ ра дикаря точно опустилась, как у человека, который дает отдых нервам и мускулам. Туземец принял прежнее поло¬ жение, переменив руку, как будто только для того чтобы дать отдохнуть другой, и стал ожидать событий со спокой¬ ствием и мужеством, доступными лишь индейскому воину. Хейворд заметил, что для неопытного глаза вождь моги¬ кан показался бы спящим, но на самом деле ноздри его раз¬ дувались, голова была немного повернута в одну сторону, а живой, быстрый взгляд беспрестанно переходил с одного предмета на другой. — Взгляните на сагамора! — шепнул Соколиный Глаз, дотрагиваясь до руки Хейворда. — Он знает, что малейшее его движение или взгляд может нарушить наши планы и отдать нас в руки этих негодяев... Его прервали внезапная вспышка и ружейный выстрел. Над костром, у которого сидел могиканин, взвились огнен¬ ные искры. Когда Хейворд взглянул во второй раз, то уви¬ дел, что Чингачгук исчез. Между тем разведчик держал уже ружье наготове и с нетерпением ожидал минуты, когда появится неприятель. Но атака, по-видимому, окончилась этой одной бесплодной попыткой. Раза два до слушателей донесся шелест кустар¬ ников — в чащу бросились какие-то фигуры. Вскоре Соко¬ линый Глаз указал на волков, поспешно убегавших от кого-то, кто вторгся в их владения. После нескольких минут нетерпеливого, тревожного ожидания раздался всплеск воды и немедленно за ним выстрел из другого ружья. Это Ункас! — сказал разведчик. — У малого славное ружье. Я знаю звук его выстрела так же хорошо, как отец знает язык своего ребенка, потому что сам владел этим ружьем, пока не добыл лучшего. 687;

— Что это значит? — спросил Дункан. — За нами сле¬ дят, и, по-видимому, мы обречены на гибель! — Вон те разлетевшиеся головни показывают, что за¬ мышлялось что-то недоброе, а этот индеец может засвиде¬ тельствовать, что не произошло никакого вреда для нас, — ответил разведчик, опуская ружье и идя к валу вслед за Чингачгуком, который только что опять показался в свете огня. — Что это, сагамор? Минги действительно нападают на нас или это только один из тех подлецов, что примазы¬ ваются к военному отряду, снимают скальпы с мертвецов и, возвратясь домой, хвастаются перед женщинами своими храбрыми подвигами? Чингачгук спокойно уселся на свое прежнее место и от¬ ветил только после того, как внимательно осмотрел голов¬ ню, в которую попала пуля, чуть было не оказавшаяся ро¬ ковой для него. Тогда он удовольствовался тем, что поднял палец и сказал по-английски: — Один. — Я так и думал, — заметил, садясь, Соколиный Глаз. — А так как ему удалось броситься в озеро раньше, чем выстрелил Ункас, то более чем вероятно, что негодяй будет рассказывать всякие небылицы о большой засаде, ку¬ да, он попал, идя по следам двух могикан и одного белого охотника. Об офицерах он не будет говорить: здесь они не идут в счет. Ну пусть его рассказывает, пусть! В каждом народе найдутся честные люди, которые оборвут нахала, когда он станет говорить что-нибудь неразумное. Негодяй послал пулю так, что она просвистела мимо твоих ушей, сагамор. Чингачгук снова принял прежнее положение со спокой¬ ствием, которого не мог нарушить такой пустячный случай. Ункас присоединился к остальным и сел у огня с таким же спокойным видом, как отец. Хейворд с глубоким интересом и изумлением наблюдал за всем происходящим перед ним. Ему казалось, что ме¬ жду жителями лесов существует какое-то тайное понима¬ ние, ускользающее от его ума. Вместо поспешного про¬ странного рассказа, в котором белый юноша старался бы передать — а может быть, и преувеличить — события, про¬ исшедшие на темной равнине, молодой воин довольство¬ вался сознанием, что его дела сами будут говорить за него. Действительно, для индейца в данное время не представ- 688 22

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: