Шрифт:
Впервые встречается у французского писателя-гугенота Агриппы д'Обинье (1552–1630), то есть возникло в эпоху религиозных войн во Франции, когда гугеноты отказались подчиняться католическому королю и властям. Они выдвигали требования, удовлетворить которые, по мнению властей, значило создать «государство в государстве». Выражение это применяется по отношению к какой-либо группе людей или организации, которая ставит себя в исключительные условия, не подчиняясь общему порядку, установленному в данном государстве.
Выражение приписывается французскому королю Людовику XIV (1643–1715), который будто бы так сказал в заседании парламента в 1655 г. Выражение это употребляется для характеристики лиц, занимающих руководящее положение в стране и проявляющих в своей деятельности грубый произвол. Германский император Вильгельм II в ответ на сообщенные ему соображения Генерального штаба, перефразировав легендарные слова Людовика, заявил: «Генеральный штаб — это я». Выражение это и теперь употребляется с заменой слова «государство» другим, соответственным случаю.
Выражение возникло из Библии: «Грехов юности моей и преступлений не вспоминай… господи!» (Псал., 24, 7). Употребляется в значении: ошибки, заблуждения юности.
Герой сатирического романа английского писателя Джонатана Свифта (1667–1745) «Путешествия Гулливера» (1726). Имя Гулливер и название лилипуты употребляются в образных выражениях при сравнении кого или чего-нибудь огромного, значительного с мелким, ничтожным.
Д
В одном из эпизодов романа М. Горького «Жизнь Клима Самгина» (1927) рассказывается о катанье на коньках мальчика Клима вместе с другими детьми. Борис Варавка и Варя Сомова проваливаются в полынью. Клим подает Борису конец своего гимназического ремня, но, почувствовав, что и его затягивает в воду, выпускает ремень из рук. Дети тонут. Когда начинаются поиски утонувших, Клима поражает чей-то серьезный недоверчивый вопрос: «Да был ли мальчик-то, может, мальчика-то и не было?» Последняя фраза стала крылатой как образное выражение крайнего сомнения в чем-либо.
Строка из стихотворения А. С. Пушкина «Вакхическая песня» (1825). Употребляется как призыв к торжеству разума и знания над невежеством и заблуждениями.
Выражение из Евангелия — слова Иисуса, произнесенные им во время молитвы в ожидании казни на кресте (Матф., 26, 39; Лука, 22, 42; Марк, 14, 36). Выражение употребляется в значении: пусть не коснется меня это горе, несчастье.
Цитата из басни И. А. Крылова «Лебедь, Щука и Рак» (1814) Употребляется в значении: дело не двигается, стоит на месте, а вокруг него происходят бесплодные разговоры.
Выражение из поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842). Может употребляться как серьезно, так и в шутливой форме.
Выражение возникло из греческих сказаний о Троянской войне. Данайцы, после длительной и безуспешной осады Трои, прибегли к хитрости: они соорудили огромного деревянного коня, оставили его у стен Трои, а сами сделали вид, что уплывают от берега Троады. Жрец Лаокоон, увидя этого коня и зная хитрости данайцев, воскликнул: «Что бы это ни было, я боюсь данайцев, даже дары приносящих!» Но троянцы, не слушая предостережений Лаокоона и пророчицы Кассандры, втащили коня в город. Ночью данайцы, спрятавшиеся внутри коня, вышли, перебили стражу, открыли городские ворота, впустили вернувшихся на кораблях товарищей и таким образом овладели Троей («Одиссея» Гомера; «Энеида» Вергилия). Полустишие Вергилия «Боюсь данайцев, даже дары приносящих», цитируемое часто по-латыни («Timeo Danaos et dona ferentes»), вошло в поговорку. Употребляется в значении: коварные дары, несущие с собой гибель для тех, кто их получает. Отсюда же возникло выражение «троянский конь», употребляемое в значении: тайный, коварный замысел.
Выражение возникло из древнегреческого предания, рассказанного Цицероном в сочинении «Тускуланские беседы». Дамокл, один из приближенных сиракузского тирана Дионисия Старшего (432–367 гг. до н. э.), стал завистливо говорить о нем как о счастливейшем из людей. Дионисий, чтобы проучить завистника, посадил его на свое место. Во время пира Дамокл увидел, что над его головой висит на конском волосе острый меч. Дионисий объяснил, что это — эмблема тех опасностей, которым он как властитель постоянно подвергается, несмотря на кажущуюся счастливой жизнь. Отсюда выражение «дамоклов меч» получило значение нависшей, угрожающей опасности.
Народная поговорка возникла из наблюдения за природой. Кулик прилетает весной, когда зима уже отступает, но настоящее тепло начинается с Петрова дня (25 июня). Переносный смысл: от одного события до другого еще очень далеко.
В поэмах Гомера Аяксы — два друга, герои Троянской войны, совместно совершавшие подвиги. Отсюда выражение «два Аякса» получило значение: два неразлучных друга. Популярности выражения способствовала оперетта Оффенбаха «Прекрасная Елена» (1864).