Кинг Стивен
Шрифт:
И вдруг совещание закончилось. Скрамм пошел вперед, оторвавшись от братьев. Даже с такого расстояния Гэррети слышал его иззубренный, ломанный кашель. Солдаты следили за этими тремя очень внимательно. Джо положил руку брату на плечо и крепко сжал. Они посмотрели друг на друга. Гэррети не мог увидеть в их бронзовых лицах никаких признаков эмоций. Затем Майк увеличил скорость и догнал Скрамма.
Секунду спустя Майк и Скрамм развернулись на сто восемьдесят градусов и двинулись к толпе, которая почувствовала в них острый привкус обреченности, завопила и отпрянула прочь, словно они несли ей чуму.
Гэррети посмотрел на Пирсона и увидел, что у него крепко сжаты губы.
Майк и Скрамм дошли до ограждения, ловко развернулись (здесь им выдали по предупреждению) и оказались лицом к приближающемуся вездеходу. Два средних пальца одновременно пронзили воздух.
— Я ебал твою мать, и это было клёво! — закричал Скрамм.
Майк сказал что-то на своем языке.
Идущие оглушительно заорали, и Гэррети почувствовал подступающие к глазам слёзы. Толпа безмолвствовала. Участок дороги за спинами у Майка и Скрамма был пуст. Они получили по второму предупреждению, сели на асфальт, скрестив ноги, и принялись тихо разговаривать друг с другом. И это было очень, мать его, странно, подумал Гэррети, проходя мимо, потому что Майк и Скрамм говорили вроде бы на разных языках.
Он не оглядывался назад. Никто не оглядывался, даже когда всё было кончено.
— Кто бы ни выиграл, ему лучше сдержать слово, — внезапно сказал МакФриз. — Уж лучше сдержать.
Никто ему не ответил.
Глава тринадцатая
Джоанна Гринблюм, давай спускайся!
Джонни Олсон. Новая Цена Верна [49]Два пополудни.
— Ты жульничаешь, говнюк! — крикнул Абрахам.
49
Новая «Цена верна» — The New «Price is Right» — американское игровое шоу, в котором для того, чтобы выиграть деньги или ценные призы, участники должны угадывать цену на предложенные товары. Джонни Олсон (Johnny Olson) был закадровым голосом этой телепередачи с 1972 по 1985 год.
— Я не жульничаю, — спокойно сказал Бейкер. — Ты должен мне доллар сорок, тупоголовый.
— Жуликам не плачу, — и Абрахам зажал в кулаке десятицентовик, который только что подкидывал.
— А я обычно не играю с людьми, которые называют меня говнюком, — мрачно сказал Бейкер, но тут же улыбнулся. — Но в твоем случае, Эйб, я сделаю исключение. У тебя в запасе столько выигрышных комбинаций, что я просто ничего не могу с собой поделать.
— Заткнись и кидай, — сказал Абрахам.
— Ой, пожалуйста, не кричи на меня так, — смиренно сказал Бейкер, комично вращая глазами. — А то я чего доброго в обморок хлопнусь!
Гэррети рассмеялся. Абрахам фыркнул, подкинул монетку в воздух, поймал ее и шлёпнул на запястье:
— Твоя очередь.
— Ладно, — сказал Бейкер, подбросил свою монету, поймал ее — гораздо более ловко, — и (Гэррети был в этом уверен) зажал между пальцами ребром вверх.
— Теперь ты первый показываешь, — сказал Бейкер.
— Не-а. Я в прошлый раз первым показывал.
— Ох, бля, Эйб, а я перед этим показывал первым три раза подряд. Может это ты жульничаешь?
Абрахам проворчал что-то, подумал, и открыл монету. Ему выпала решка с изображением реки Потомак, обрамленной лавровыми ветвями.
Бейкер приподнял ладонь, заглянул под нее и улыбнулся. У него тоже была решка.
— Ты должен мне доллар пятьдесят.
— Господи, ты должно быть решил, я совсем идиот! — заорал Абрахам. — Думаешь, я полный дебил? Ну давай, признай это! Решил простофилю до нитки обчистить?
Бейкер как будто задумался над этим.
— Давай, давай! — ревел Абрахам. — Я переживу!
— Теперь, когда ты сказал, — ответил наконец Бейкер, — знаешь, я как-то не задумывался, простофиля ты или нет. То, что ты баклан, уже давно понятно. А насчет «обчистить до нитки», — положил он руку Абрахаму на плечо, — так это, друг мой, как пить дать.
— Давай так, — хитро сказал Абрахам. — Ставлю свой долг — или обнулишь, или удвоишь. Только на этот раз ты показываешь первый!
Бейкер задумался. Он посмотрел на Гэррети:
— Что скажешь, Рей?
— О чем? — Гэррети потерял нить разговора. У него определенно появились какие-то странные ощущения в левой ноге.
— Ты бы сыграл на удвоение с этим вот пареньком?
— Почему бы и нет? В конце концов, он слишком глуп, чтобы тебя обжулить.
— Гэррети, а я-то думал, ты мне друг, — холодно сказал Абрахам.
— Окей, полтора доллара — вдвое больше или ничего, — сказал Бейкер, и именно в этот момент чудовищная боль пронзила левую ногу Гэррети, да так, что вся боль последних тридцати часов показалась в сравнении с ней легким недомоганием.
— Моя нога, моя нога, моя нога! — закричал он, не в состоянии помочь себе.