Шрифт:
К концу урока она знал а, что скоро будет понимать язык.
Он был похож на черногорский и насчитывал множество греческих слов.
Когда урок окончился, майор Данило закрыл книгу.
— Мне трудно поверить, что это не сон, ваше высочество. Придя в вашу каюту, я думал, что буду счастлив, если ко времени прибытия в Валтарнию вы сумеете сказать «здравствуйте» и «доброе утро»! — Он улыбнулся. — Теперь я знаю, что народ моей страны будет глубоко тронут, если вы заговорите на его языке.
— Уверяю вас, майор Данило, я намерена серьезно работать, так, чтобы не только говорить на вашем языке, но и понять проблемы вашего народа. Я хочу совершенствоваться в вашем языке, который станет моим!
По выражению глаз майора она поняла, что он взволнован и очарован ею.
На следующий день в Бискайском заливе море было бурным, но это не помешало им трудиться с целью достичь большего представления о новом для Пифии языке. Она также забросала посла и его жену вопросами о стране и, конечно, о короле.
— Расскажите мне о нем, — умоляла она.
Они отвечали, но Пифии все же казалось, что от нее что-то скрывают.
Средиземное море вновь успокоилось.
Погода стояла теплая и солнечная, и если она не занималась с майором Данило, то гуляла по палубе.
Корабль был великолепен, и матросы смотрели на нее с восхищением.
Пифия нашла себе укрытие от ветра, где, защищенная и от солнца, могла читать книги майора Данило, написанные по-валтарнийски.
Однажды, погруженная в чтение, она вдруг услышала голоса.
Звуки шли из ботовых отверстий в надстройке, напротив которой она сидела.
Говорили двое, она узнала майора и посла.
— Я вижу, — сказал посол, — что ее высочество чудесным образом совершенствуется в вашем языке. Это, несомненно, будет приятным сюрпризом для его величества, когда мы прибудем.
— Безусловно, — подтвердил майор, — в особенности потому, что, как известно вашему превосходительству, он не любит все английское.
Посол вздохнул:
— Я знаю, премьер-министр был прав, думая, что королева родом из Англии станет для Валтарнии наилучшей защитой.
— В любом случае лучше, чем пушки, которых у нас нет, — горько произнес майор Данило.
Повисло молчание.
Затем, будто бы испугавшись, что их могут подслушать, майор заговорил на своем языке:
— Ваше превосходительство, меня очень беспокоит, как такая юная и невинная принцесса сможет поладить с королем.
— Та же мысль тревожит и меня, — заметил посол.
— Когда я уезжал, через неделю после вас, — продолжал майор, — при дворе поговаривали, что король не намерен отказаться от графини Наташи.
— Не, собирается же он держать ее во дворце и когда женится! — воскликнул посол, явно шокированный его словами.
— Я уверен в одном, — ответил майор, — графиня будет бороться, чтобы всеми силами удержать короля в своих руках!
Посол молчал, и он продолжал:
— Если бы кто-либо поинтересовался моим мнением, я бы сказал, что она — русская шпионка! Вероятно, она шлет донесения в Санкт-Петербург, так что если в стране что-то случится, русские воспользуются этим как предлогом для вторжения!
— Я и сам об этом думал, — согласился посол, — но если у нас будет королева из Англии, они не осмелятся!
— Вы уверены? — спросил майор.
— В Лондоне я имел долгую беседу с мистером Дизраэли, — ответил посол, — и я совершенно убежден в одном: Россия не хочет войны с Британией.
— Надеюсь, вы правы, — отозвался майор, — но я слышал, что они мобилизуют войска!
— Мистеру Дизраэли это известно, — кивнул посол, — и, что бы ни случилось на Балканах, мы можем только молиться о том, чтобы развевающийся над Валтарнией британский «Юнион Джек» послужил для нее спасением.
— Я также на это надеюсь, — вздохнул майор, — в то же время я очень беспокоюсь за принцессу.
— Она восхитительна, — воскликнул посол, — но вам более чем кому-либо известно, что его величество совершенно непредсказуем!
— Это верно, — согласился майор, — он терпеть не может, когда его вынуждают или заставляют делать то, чего он не хочет.
Посол снова кивнул:
— Жаль, что ее величеству не удалось найти кого-либо постарше и поопытней, чем принцесса Эрина!