Шрифт:
— Там кто? — спросил Джейсон.
— Ты об этом мечтал с трех лет! — Брайан хотел было произнести обычное для таких моментов восклицание: «Та-дам!», но Джейсон уже нетерпеливо тянул контейнер из его рук.
И только Лиза все еще была нахмурена, стояла, не шелохнувшись, хотя уж она-то, как думал Брайан, первой должна была понять, что же такое находится в коробке. Из-за реакции дочери Брайан ощущал, что все происходит именно так, как он проигрывал в своем сознании. Все, кроме Джейсона, настроены против него.
Тем временем Джейсон содрал материал, которым был укутан контейнер, после чего закричал во весь голос:
— Собаки! Тут две собаки! Лиза, иди же скорей. Тебе и мне!
Все же девочка смягчилась, подбежала к брату, и вдвоем они освободили щенков из плена.
Дядя Джек и Брайан наблюдали за ними. Мистер Лоусон добродушно улыбался, а взгляд Брайана, напротив, был очень серьезен и даже суров. Только когда Джейсон прильнул к нему, обняв отца за ноги, Брайан улыбнулся в ответ и чмокнул сына в затылок. Лиза виновато подошла и подставила для поцелуя щеку.
— Где Диана? — спросил Брайан мистера Лоусона, когда дети вернулись к своим живым подаркам.
Этот вопрос он задал машинально — уж ему-то было доподлинно известно, где именно находится Диана. Он даже хотел брякнуть: «Впрочем, я знаю», но дядя Джек опередил его.
— Она в Эверетт поехала. Звонила сегодня в обед. Сказала, что устроилась на работу.
Значит, у нее все в порядке. По всем фронтам. Что ж, должно же хотя бы у кого-то быть все в порядке.
— Леа к соседке ушла, — сказал Джек. — Жаль, я думал, она нам что-нибудь организует перекусить.
Брайан замахал рукой.
— Нет, не надо беспокоиться. Я сейчас уеду.
— Как знаешь… — Джек Лоусон пожал плечами. — Я в ваши отношения не вмешиваюсь. Пройдем в гостиную? Хоть погреешься.
Брайана действительно начал колотить озноб. Но не от холода, а от подступающей лихорадки и нарастающего желания поскорее расправиться с задуманным. И Джек Лоусон здесь был явно лишним. Раздумывая, как бы от него избавиться, Брайан вскоре пришел к выводу, что предлога искать не нужно.
— Послушай, Джек. Мне нужно пообщаться с детьми. Ты не мог бы оставить нас наедине?
— Конечно, — без всякого подозрения ответил Лоусон.
Брайан позвал ребятишек. Они вошли в гостиную, неся щенков на руках, как младенцев. Уже успели разобраться, где чей, отметил Брайан.
— Мне нужно с вами поговорить.
Чувствуя серьезность отцовского голоса, Лиза опустила щенка на пол и присела рядом с Брайаном на диван. Джейсон последовал ее примеру — прильнул к отцу с другой стороны. Только щенка отпускать не стал — тискал его и прижимал к себе.
— Вы же знаете, что мы с мамой в ссоре, — начал Брайан.
— Да, папа, — сказал Джейсон и вздохнул совсем не по-детски.
— Возможно, мы уже не будем жить вместе. Я думал, что мне удастся вернуться к вам, но…
Брайан не знал, с чего начать предложение поехать с ним. И как именно оно должно прозвучать, чтобы не напугать детей. Наконец придумал, как ему показалось, нейтральный вариант.
— Я сегодня был у своих родителей. Это ваши дедушка и бабушка — я имел глупость не поддерживать с ними отношений. Вы их и не знаете, хотя они очень любят вас…
— Я-то помню их, — возразила Лиза. — Это Джейсон не знает.
— Верно, — заметил Брайан. — Они соскучились по тебе, Лиза. И очень хотели бы увидеть Джейсона.
— Я тоже хочу их видеть! — сказал Джейсон. Он наконец отпустил щенка, и тот с радостью побежал к Лизиному.
— Замечательно! — обрадовался Брайан. — Так за чем же дело стало? Предлагаю съездить прямо сейчас!
— Отличная идея! — поддержал Джейсон.
Но Лиза нахмурилась.
— А как же мама? Она отпустит?
— А что мама? — напрягся Брайан. — Я вам разве не указ?!
— Нужно позвонить ей и предупредить.
Брайан задумался.
— Хорошо, найди дядю Джека, и позвоните с ним маме, а мы с Джейсоном подождем, верно?
Лиза кивнула. Хотела забрать с собой щенка, но тот так весело играл со своим приятелем на ковре, что девочка передумала.
Едва Лиза выбежала из гостиной, Брайан крепко обнял сына, затискал его, защекотал до смеха, а когда Джейсон немного успокоился, произнес: