Роулинг Джоан Кэтлин
Шрифт:
— Что ты такое говоришь! Конечно, мы хотели бы, чтобы он был с нами! — воскликнула шокированная Гермиона. — Его смерть — большое несчастье для всех нас! А тебе пора бы уже прекратить, наконец, витать в облаках!
Впервые за прошедшее время Гарри представил себе тело погибшего Грюма, лежащее в нелепой позе, как в своё время Дамблдор, и с волшебным глазом, по-прежнему вращающемся в мёртвой глазнице. На него накатило неуместное желание рассмеяться.
— Видимо, Упивающиеся Смертью прибрали за собой, потому-то его никто не может найти, — заметил Рон, после некоторого размышления.
— Должно быть, — отозвался Гарри. — Однажды они уже поступили так с Барти Сгорбсом, превратили в кость и закопали в огороде у Хагрида. Вот и Грюма они наверняка трансфигурировали во что-нибудь такое и запихали…
— Хватит! — вскрикнула Гермиона. Вздрогнув, Гарри обернулся на неё и увидел, что она прячет залитое слезами лицо за толстым томом Орфографического словаря Спеллмана.
— Ой-ой, — воскликнул Гарри, пытаясь слезть со своей старой раскладушки, — Гермиона, я совсем не хотел тебя расстраивать…
Но Рон его опередил, одним махом вскочив с собственной кровати под жалобный скрип старых пружин. Одной рукой он обнял Гермиону за плечи, а вторую сунул в карман джинсов и извлёк оттуда замызганный носовой платок, которым он утром протирал духовку. Торопливо достав палочку, он ткнул ею в грязный лоскут ткани и пробормотал: "Тергео".
Большая часть засохшего жира исчезла. Довольный Рон вручил Гермионе слегка дымящийся платок.
— Ох, Рон, спасибо… Я… Простите меня… — она высморкалась и икнула. — Всё это так уж-жасно, правда? С-сразу после Дамблдора… Мне… никогда и в голову не приходило, что Грюм может умереть, он всегда казался таким сильным!
— Да, я понимаю, о чём ты, — сказал Рон, обнимая её крепче. — Но знаешь, что он сказал бы нам, если бы был сейчас здесь?
— Бдительность и ещё раз бдительность, — ответила Гермиона, вытирая глаза.
— Точно, — кивнул ей Рон. — Он сказал бы, что мы должны извлечь урок из того, что с ним случилось. А лично я узнал только одно — не стоит доверять этому мелкому засранцу Мундунгусу.
Гермиона нервно засмеялась и наклонилась вперёд за очередными двумя книжками. В следующую секунду Рон отдёрнул руку, которая всё ещё лежала у неё на плече: девушка уронила ему на ногу Чудовищную книгу Чудовищ. От удара лопнул ремешок, не дававший книге раскрыться, и та немедленно вцепилась Рону в лодыжку.
— Ой, прости пожалуйста! — закричала Гермиона. Гарри с трудом оторвал книгу от ноги Рона и снова обмотал её ремешком.
— А зачем вообще нам нужны все эти книги? — поинтересовался Рон, кое-как дохромав до кровати.
— Я просто пытаюсь понять, какие из них нужно взять с собой, — пояснила Гермиона. — Они могут помочь нам отыскать хоркруксы.
— А, ну конечно, — сказал Рон и ударил себя рукой по лбу. — Ясное дело, за Волдемортом проще охотится из передвижной библиотеки.
— Ха-ха, очень смешно, — отозвалась Гермиона, с сомнением глядя на Орфографический словарь Спеллмана. — Интересно, понадобится ли нам читать рунические надписи? Возможно… да, лучше возьму её с собой, так будет надёжнее.
Она бросила словарь в большую из двух стопок книг и взяла следующий том. Им оказался Хогвартс. История.
— Ну, хватит, — сказал Гарри.
Он сел прямо. Рон и Гермиона посмотрели на него с одинаковой смесью решимости и покорности судьбе, написанной на лицах.
— Я помню, что вы оба сказали тогда, после похорон Дамблдора, о том, что хотите пойти со мной, — начал Гарри.
— Ну вот, началось, — сказал Рон, закатив глаза.
— Как и ожидалось, — вздохнула она в ответ и вернулась к разбору книг. — А знаете, наверное, я всё-таки возьму с собой Историю Хогвартса. Даже если мы туда не вернёмся, у меня просто сердце будет не на месте, если её не окажется под рукой.
— Да послушайте же! — закричал Гарри.
— Нет, Гарри, это ты послушай, — ответила Гермиона. — Мы идём с тобой. Это было решено ещё несколько месяцев назад… да что я, годы тому назад!
— Но…
— Просто заткнись, — посоветовал ему Рон.
— вы уверены, что хорошо взвесили все за и против? — настаивал Гарри.
— Ну, давай-ка подумаем, — сказала Гермиона, захлопнув Тропою Троллей и швырнув её в кучу ненужной литературы с выражением крайнего возмущения на лице. — Я уже несколько дней собираю наши вещи в дорогу, так что можем выдвигаться в любой момент. Кстати, просто чтобы вы оба знали, мне пришлось использовать для этого несколько чрезвычайно мощных заклятий, не говоря уж о том, что я стянула весь запас полиморфное зелья, которое ещё оставалось у Грюма — причём прямо из-под носа у мамы Рона. А ещё мне пришлось изменить память моим родителям, так что теперь они уверены, что их зовут Уэнделл и Моника Уилкинс, и что они всю жизнь мечтали переехать в Австралию — и совсем недавно они наконец осуществили свою мечту. Так Волдеморту будет сложнее найти их и выпытать информацию обо мне — или о вас, потому что, к несчастью, я успела им многое рассказать. Если мы выйдем живыми из охоты за хоркруксами, я найду маму и папу и сниму чары. Если же нет… ну, думаю, я неплохо потрудилась над заклятием, так что они проживут долгую и счастливую жизнь. Видите ли, Уэнделл и Моника Уилкинс даже не знают, что у них есть дочь.
В глазах Гермионы снова стояли слёзы. Рон снова поднялся с кровати, подошёл к ней и обнял за плечи, бросив на Гарри хмурый взгляд, как будто тот сказал ей что-нибудь обидное. Гарри никак не мог подобрать нужные слова, лишившись дара речи при виде Рона, собравшегося читать ему мораль.
— Я… Гермиона, послушай, мне жаль…. Я не…
— …не думал, что мы с Роном прекрасно понимаем, что может случиться с нами, если мы пойдём с тобой? Ну так мы понимаем. Рон, покажи Гарри, что ты там придумал.