Марлитт Евгения
Шрифт:
По всей вроятности раздраженіе президентши дошло до крайности, если она ршилась высказать при посторонней личности.
Флора сла къ столу, разложила передъ собой тетрадь и обмокнула перо въ чернила.
– Думай какъ хочешь, бабушка, – возразила Флора спокойно, – я нисколько невиновата въ томъ, что вс собрались въ моей комнат и помшали мн кончить работу, иначе я давно бы сидла теперь съ твоими гостями.
Между тмъ Генріэтта прошмыгнула мимо президентши и кивнула головой Кети, прося ее слдовать за ней.
– Эти вчныя непріятности погубятъ меня, – сказала она шопотомъ, входя въ пустой залъ.
– Не безпокойся! Флора борется безъуспшно, онъ съуметъ принудить ее къ повиновенію, – возразила Кети взволнованнымъ голосомъ. – Но, правду сказать, я не могу понять Брука, – будь я такимъ мужчиною, какъ онъ!…
– Разв ты не знаешь, что такое любовь? – прервала ее Генріэтта. – Не суди такъ легко; ты еще не испытала на себ всемогущей силы любви. Ты не знаешь, какую способность иметъ Флора привязывать къ себ людей, ты видла ее только теперь въ ея ничтожной – бездушной роли. Но кто видлъ ее страстно любящею, тотъ пойметъ, что можно скорй лишить себя жизни, чмъ отказаться отъ нея.
IX.
Войдя въ столовую, Генріэтта снова заняла свое мсто у чайнаго стола, а Кети подошла къ роялю и начала разсянно перелистывать ноты. Послднія слова Генріэтты сильно взволновали ея душу. Неужели отвергнутая любовь имла столько прелести, что ради нея, можно было пожертвовать жизнью? И былъ-ли такой человкъ, какъ Брукъ, способный на это?
Онъ только что вышелъ изъ кабинета Флоры, а за нимъ быстро шла президентша, торопясь въ залу на встрчу ново-прибывшимъ гостямъ. Комната Флоры опустла, двица Гизе тоже оставила ее и снова подошла къ роялю, такъ что никто больше не мшалъ занятіямъ высоко-ученой невст.
Кети молча слдила за Брукомъ, когда онъ подходилъ къ чайному столу, вроятно съ намреніемъ поговорить съ Генріэттою, но одна изъ вновь прибывшихъ дамъ остановила его и начала ему что-то разсказывать. Какъ и всегда онъ былъ рыцарски вжливъ и спокоенъ во всхъ своихъ движеніяхъ, но глаза его горли и на щекахъ остались еще слды неестественнаго румянца, его видимо мучила какая-то посторонняя мысль.
Серьозная работа Флоры продолжалась не долго, не прошло и пяти минутъ, какъ она сложила свою тетрадь и вышла въ залъ.
– Какъ, Флора, ты уже кончила? – спросила Гизе, не переставая играть и стучать по клавишамъ.
– И ты думаешь, что можно въ нсколько минутъ окончить серьозную статью? Нтъ, я и не начинала, потому что не могу работать безъ вдохновенія, я слишкомъ цню свое литературное призваніе.
Двица Гизе злобно посмотрла на Флору.
– Мн очень любопытно знать какъ отнесется критика къ твоему знаменитому произведенію: „Женщины.“ Ты много говорила намъ о немъ. Принято оно издателемъ?
– Вамъ бы конечно хотлось, что-бъ оно потерпло пораженіе, не такъ-ли? – возразила Флора съ колкостью, – но этого вамъ недождаться! – докончила она смясь и быстро повернувшись, прошлась по зал.
– А ты что длаешь здсь съ нотами въ рукахъ? – спросила она, подойдя къ Кети, – можно подумать, что ты тоже желаешь услаждать нашъ слухъ; можетъ быть ты поешь?
Кети отрицательно покачала головою.
– Да, Флора, Кети занимается музыкою, – сказаль совтникъ, подходя къ сестрамъ, – я знаю это изъ денежныхъ отчетовъ ея воспитательницы. Я нахожу только, что въ Дрезден уроки музыки ужасно дороги.
– Да, Морицъ, у меня самые дорогіе учителя, – отвтила Кети съ улыбкою, – потому что мы люди практичные, вдь ты знаешь что дорогое выгодне дешеваго.
– Пожалуй согласенъ; но есть ли у тебя талантъ? Семейство Мангольдъ никогда не отличалось музыкальными способностями.
– По крайней мр есть желаніе учиться и подбирать мелодіи.
При этихъ словахъ Флора быстро обернулась лицомъ къ сестр.
– Перестань шутить, Кети, – сказала она рзко, – ужъ не сочиняешь-ли ты симфоній? Полька или вальсъ, пожалуй промелькнутъ въ голов всякаго танцора!
– Къ тому-же я ужасно люблю танцы, – весело отвтила Кети.
– Такъ это еще не причина, что-бы называть себя композиторшей! Пожалуй ты, чего добраго, берешь уроки генералбаса [7] ?
[7] Генерал-бас (нем. Generalbass, буквально общий бас), basso continuo (бассо континуо, итал. непрерывный бас), цифрованный бас (итал. basso numerato) – басовый голос многоголосного музыкального сочинения с цифрами (обозначающими созвучия), на основе которых исполнитель строит (в известной мере импровизирует) аккомпанемент. Генерал-бас сложился в итальянской инструментальной музыке XVI века. Получил всеобщее распространение в гомофонной и полифонической музыке XVII – середины XVIII веков, особенно в эпоху барокко.
– Да, вотъ уже три года.
Флора всплеснула руками и сдлала нсколько шаговъ по комнат.
– Неужели твоя докторша совсмъ съума сошла, что бросаетъ деньги такъ ни за что, точно въ огонь.
Въ сосдней гостинной было довольно тихо. Три старца и дама, говорившая съ докторомъ, молча услись за карточный столъ, Брукъ тихимъ голосомъ бесдовалъ съ Генріэттою, а двица Гизе серьезно слдила за играющими въ вистъ.
Такимъ образомъ весь разговоръ о музыкальныхъ способностяхъ Кети былъ слышанъ въ гостинной, и при послднихъ словахъ Флоры, Генріэтта быстро встала съ своего мста и вошла въ музыкальный залъ.