Баундс Сидней
Шрифт:
– 10 -
164 Kurt Lawrence looked at the clock again. It was now past midnight, and Grace was not yet home. He thought: "She's seeing too much of Stacey..."
165 He tried to concentrate on his work. He was a tall man with brown hair, younger than he looked. His work was nearly finished. He had worked out a new method of launching rockets. It was a big step forward.
166 He looked at the clock again. Twenty minutes past midnight. Where was Grace now? He decided that in future he would devote more time to his wife.
164
Они замерли на мгновение, затем быстро пошли к своему трейлеру. Капитан стоял в растерянности, что же это, черт побери, было?
165
Курт Лауренс посмотрел на часы снова. Было уже больше полуночи, а Грейс еще не вернулась домой.
– Она уделяет слишком много времени Стейси...
– подумал он.
166
Он попытался сосредоточиться на работе. Это был высокий шатен, он казался старше своего возраста. Его работа была почти завершена. Он разработал новый метод запуска ракет. Это был гигантский шаг вперед.
167 He returned to his table to work out final details. When at last he finished, it was one o'clock. He heard someone at the door of the house. He opened the door of his room and went along the corridor, calling:
168 "Grace? Is that you, Grace?"
169 Kurt Lawrence did not know it then, but his worries were almost over...
– 11 -
167
Он глянул на часы опять. Двадцать минут первого. Где же Грейс. Он подумал, что надо бы уделять больше времени жене.
168
Он вернулся к столу, добавить еще несколько деталей. Когда он, наконец, закончил, был уже час. Он услышал что-то у двери. Он открыл дверь своей комнаты вышел и крикнул:
169
– Грейс? Это ты Грейс?
170 Three cars stopped at the entrance to the Burkholder Fair. Four men in plain clothes got out of each car. They found Burkholder and explained what they wanted. The owner of the Fair did not like the idea, but he had no choice.
171 In ten minutes, everyone who worked at the Fair, was inside the large tent. The men in plain clothes were questioning them. Meanwhile, other men were searching the tents and trailers.
170
Крут Лауренс, не знал этого, но его волнения завершились...
171
Три автомобиля остановились у входа в Ярмарку. Из каждой машины вышли по четверо мужчин в штатском. Они нашли Буркхолдера и объяснили, что они хотят. Владельцу Ярмарки это не понравилось, но выхода не было.
172 Christian was questioned, too. Miller, to his surprise, was with the people who asked the questions.
173 Afterwards, Miller took Christian aside and said, "I must now introduce myself."
174 He showed Christian his card; very simply it said that he was an operative of Military Intelligence.
175 "So you see," said Miller, "that we haven't ignored the theories of your friend Fox. Now we have something important to discuss. I know that you have been watching the Brains. Well, did you see them yesterday between midnight and two a.m.? Did they leave their trailer?"
172
Через десять минут, все кто входил в Ярмарку, отводились внутрь громадного тента. Люди в сером (шутка) допрашивали пришедших. Тем временем другие люди обыскивали тенты и трейлеры.
173
Кристиан тоже был допрошен. К его удивлению Миллер был среди дознавателей.
174
Позже, Миллер отвел Кристиана в сторону и сказал:
– Теперь я должен представится.
175
Он показал Кристиану удостоверение, в котором говорилось что он оперативник МИ-6.
176 "Another murder?" asked Christian.
177 "Yes, the seventh - a man named Kurt Lawrence. He worked with rockets. He was murdered, and some important papers disappeared at the same time."
178 "I can't help you," Christian said slowly. "I watched their trailer again, but I didn't see the Brains at all. A lamp was burning in the trailer - I think they were inside."
179 "H-m." Miller sat down on a chair and waved a large hand. "Make yourself comfortable - nobody will disturb us."
176
– Как вы видите - сказал Миллер, - мы не игнорировали теории вашего друга Фокса. Но нам надо серьезно поговорить. Я знаю, что вы следили за Умниками. Видели ли вы их вчера между полуночью и двумя часами? Выходили ли они из трейлера?
177
– Очередное убийство?
– спросил Кристиан.
178
– Да, седьмое - человек по имени Курт Лоуренс. Он работал с ракетами. Он убит, и уничтожены наиболее важные бумаги.
179
– К сожалению, не могу вам помочь - медленно сказал Кристиан - Я наблюдал за трейлером, но Умников не видел совсем. Свет в трейлере горел - я думаю, они были внутри.
180 The captain sat down and put a cigar between his lips.
181 "The trouble is," said Miller, "that now I have declared my position. So I can't remain here." He looked thoughtfully at Christian. "Will you stay on here? They don't suspect you - and I shall be glad if you help."
182 "I'll do anything I can," said the captain.
183 "I'd like to see the murder weapon," said Miller. "Do you know the strangest thing about the Brains? They have no past!"
180
– Хм.
– Миллер сел и махнул громадной рукой - Устраивайтесь поудобнее - никто нас не побеспокоит.
181
Капитан сел и достал сигару.
182
– Требуется помощь - сказал Миллер - теперь я не могу оставаться здесь - он задумчиво посмотрел на Кристиана - Не могли бы вы остаться? Они вас не подозревают.
183
– Я сделаю все что могу - сказал капитан.
184 "What do you mean?"
185 "I mean that the Brains appeared suddenly, out of nowhere. Before that, no one had seen or heard of them. They have no past. Maybe they just dropped from the sky..."
Christian thought of Fox's theory.
– 12 -
186 It was a few days later, in the evening, when the show was over and the public had gone. It was late, the stars were shining brightly in a frosty sky. Christian was alone. He was doing some work on the territory, when he heard a loud scream from the direction of the Brains' trailer. He ran.
184
– Хотелось бы найти орудие убийства - сказал Миллер - Вы знаете, что самое странное в Умниках? Они не имеют прошлого!
185
Ну, перевод этой фразы, ВЫ должны бы и знать!
186
– Я имею в виду, что Умники появились внезапно, ниоткуда. До этого, никто не видел и не слышал о них. У них не прошлого. Может, они упали с неба...
187 He came to where the Brains' trailer stood, and in the light of the moon saw the Brains and Jo. They had the dwarf-woman between them. The Brain with the flat ears held her by her dark long hair; the second Brain held a piece of cloth to her mouth; and the third cruelly twisted her arms.
188 Still running, Christian shouted: "Stop that, you devils - leave her alone!"
189 The Brains were too busy to hear him. He seized one of them - the one with the scar on the nose - and threw him aside.
187
Прошло несколько дней, вечером выступления закончились, и публика разошлась. Было поздно, звезды ярко сияли в морозном небе. Кристиан в одиночестве выполнял некую работу, когда он услышал громкий крик от трейлера Умников. Он сразу побежал.
188
Вскоре он был у трейлера Умников, и в свете луны он увидел Умников и Джо. Они окружили карлицу. Умник с плоскими ушами держал ее за темные длинные волосы, другой зажимал ей рот, какой то тряпкой и третий выкручивал ей руки.
189
На бегу Кристиан закричал: - Остановитесь, вы, дьяволы - оставьте ее в покое!