Баундс Сидней
Шрифт:
190 The other two Brains turned to him, releasing Jo, who fell to the ground. The Brain with the scar stood up and ran up to Christian. He was shaking with rage.
191 "I'll teach you to interfere!" he shouted.
192 He was ready to attack Christian, when Victor, the Brain with the flat ears, who seemed to be their leader, said quietly:
"Waldo!"
193 This one word sounded as a command. The Brain with the scar stopped at once. All three looked coldly at the captain, then turned and marched into their trailer.
190
Умники были слишком заняты, чтобы слышать его. Он схватил одного из них - со шрамом на носу и отбросил его в сторону.
191
Остальные Умники повернулись к нему, и забытая ими Джо, упала на землю. Умник со шрамом вскочил на ноги и ринулся к Кристиану. Его трясло от ярости.
192
– Я научу тебя вмешиваться - завизжал он (это отрицательный герой и просто закричать он не мог).
193
Он готов был, набросится на Кристиана, когда Виктор, Умник с плоскими ушами, который как казалось, был их лидер, сказал тихо:
194 Christian bent over Jo and said:
"It's all right, Jo, they've gone."
She opened her eyes.
"Hello, Sailor! It's good that you came. Thank you!"
195 Christian helped her to get up. Her face was pale. She laughed.
196 "That's what I get for not minding my own business," she said. "Seeing that they know all the answers, I decided to ask them who did the murders. They did not answer me; just stood there and looked at me as if I were some insect. I did not like their look. Then one of them seized me by the hair. 'Little girls must not ask questions,' he said, 'we'll have to teach you a lesson.' Waldo started twisting my arm, and I screamed. Then you came up."
194
Это прозвучало как команда. Умник со шрамом мгновенно остановился. Все трое холодно изучали капитана, затем они развернулись и промаршировали в их трейлер.
195
Кристиан склонился над Джо и сказал:
196
Кристиан помог ей подняться. Ее лицо было бледным, но она смеялась.
She smiled a little.
"Thanks again."
197 Christian walked with her to her trailer. At the door he stopped and said: "Jo, you must not go near the Brains. They are dangerous. And don't ask any more questions."
198 She looked up at him.
199 "And you? They won't forgive you for stopping them. You must be careful. They'll do something horrible."
200 "I can take care of myself," said the captain. "Do you feel all right now?"
197
– Вот, что, значит, не лезь не в свое дело, - сказала она - Видя, что они знают ответы на все вопросы, я решила спросить их, кто совершает убийства. Они ни ответили мне, просто стояли и смотрели на меня как на насекомое. Мне сразу это не понравилось. Затем один из них схватил меня за волосы. "Маленькие девочки не должны задавать вопросы - сказал он - мы научим тебя этому." Вальдо начал выкручивать мне руку и я закричала. Затем появился ты.
198
Кристиан проводил Джо к ее трейлеру. У двери он остановился и сказал - Джо, не подходи больше к Умникам. Они опасны. И не беспокой их больше вопросами.
199
Она посмотрела на него снизу вверх.
200
– А ты? Они не простят тебе. Будь осторожен. Они сделают что-то ужасное.
Jo nodded.
"I'm fine... Good night, Sailor."
201 Christian went to his own trailer. He was sure that the Brains would not forget him.. When he was in the trailer, he took his automatic gun out of his bag and checked its mechanism. He thought a little, then he decided that he would not need it that night.
202 He put the gun under his pillow and went out. He went to the Cross Keys, a fine of old pub where he and Miller had agreed to meet.
201
– Я справлюсь - сказал капитан - Как ты, нормально?
202
Кристиан пошел к своему трейлеру. Он был уверен, Умники ничего не забудут... Когда он был в трейлере, он вытащил пистолет из рюкзака и проверил механизм. Он немного подумал, затем решил, что в эту ночь оружие ему не понадобится.
– 13 -
203 When the captain came up to the old pub, he saw Miller's car standing at the entrance. It was late, and the door was locked. He went round the house to the back door which had been left open for him, and entered the house. It was dark and still inside. A light burned somewhere above.
204 He began climbing the stairs. Then, suddenly, breaking the silence of the house, came a gunshot. Christian jumped forward, to the top of the stairs. He found himself in a short corridor with a door at the end. The door was a little open, and light was coming from inside.
203
Он положил пистолет под подушку и вышел. Он пошел в старый, добрый паб, где была назначена встреча с Миллером.
204
Когда капитан подошел к пабу, он увидел машину Миллер у входа. Было поздно, и дверь была закрыта. Он обошел здание, к заднему ходу который оставляли открытым для него, и вошел в дом. Было темно и тихо. Свет горел где-то наверху.
205 He ran to the door and went in. Miller lay on the carpet. On his shirt there was blood. An automatic gun lay beside him, and there was no one else in the room.
206 Christian bent over Miller. The man was dead. He looked at the gun... it was very much like his own. He took it to read the number - and did not believe his eyes: it was his own gun.
207 Christian stared at the gun and then at Miller. He could not understand it. He knew that he had left his gun -
205
Он поднимался по лестнице, когда внезапный выстрел разорвал тишину. Кристиан устремился наверх. Он оказался в маленьком коридоре заканчивающимся дверью. Дверь была приоткрыта, и свет падал оттуда.
206
Он рванулся к двери и вбежал внутрь. Миллер лежал на ковре. На рубашке была кровь. Пистолет лежал рядом с ним, в комнате больше никого не было.
207
Кристиан наклонился над Миллером. Мужчина был мертв. Он посмотрел на оружие.. оно было очень похоже на... Он поднял и посмотрел номер, он не верил своим глазам, это был его собственный пистолет.
208 The door behind him closed softly and a key turned on the outside. Christian jumped to the door and pulled it, but in vain. He was locked in.
209 By now the old pub was coming to life. He heard movement and voices and steps in the corridor.
210 Someone knocked on the door and shouted: "Mister Miller, are you all right?"
211 Christian answered: "Open this door - Miller is dead, and his murderer is running away!"
208
Кристиан переводил взгляд с пистолета на Миллера. Он ничего не понимал, он же оставил пистолет...
209
Дверь позади тихо закрылась, в замке повернулся ключ. Кристиан прыгнул к двери и дернул, все напрасно. Он был заперт.
210
И сразу старый паб ожил. Он услышал движения, голоса и шаги в коридоре.
211
Кто-то постучал в дверь и крикнул - Мистер Миллер, у вас все в порядке?
212 There was a pause; then the key turned and the door opened. The red-faced owner of the pub stood there with a heavy stick in his hand. He was looking at Christian who was still holding the gun, and at Miller's body.
213 "Let me go out," said Christian.
214 "Not so fast - you will have to explain something"
215 "Listen, I was working with Miller. He was waiting for me. Someone shot him and-"
212
Кристиан ответил - Откройте дверь - Миллер мертв, и его убийца скрылся.
213
После паузы, ключ повернулся и дверь открылась. Краснолицый владелец паба стоял с тяжелой палкой в руке. Он посмотрел на Кристиана, который все еще держал пистолет и на тело Миллера.
214
– Разрешите пройти - сказал Кристиан.
215
– Не так быстро - вы должны кое-что объяснить.