Шрифт:
Продолжил:
– ...чтобы Аннет накрыла к ужину на всех гостей, включая капитана Лагарне.
Клементина молчала.
Она не испытывала гнева. Она была слишком утомлена. И даже не вполне понимала, какие чувства вызывает в ней теперь это потрясающее соединение самоуверенности и расчетливости.
Клементина подумала вдруг, что, возможно в этом и крылась причина столь долгого успеха Одижо, когда в течение двух лет он один силой своего убеждения держал на дыбах всю провинцию. Дело было не только в его блестящих способностях оратора, и совсем не в его непоколебимой убежденности в правоте своего дела - это она теперь тоже знала. Просто он был хорошим игроком. Он умел рассчитывать ходы. Он играл, беря в расчет лишь то, что имело значение. И теперь, в эти последние дни, проигрывал - тоже спокойно, словно ценой проигрыша не была его жизнь.
Да, он спас ее сегодня от бесчестья. Но, если посмотреть правде в глаза, она была в этой ситуации персонажем случайным. Она просто оказалась на пути двух мужчин, двух врагов.
– Я часто забываю, - горько проговорила Клементина, - что многое из того, что женщинам сложно даже представить, мужчинам дается легко и просто. Нас часто упрекают в склонности к притворству. Но когда речь заходит о борьбе за мужские ценности, не может быть лучших лицедеев, чем мужчины. Хорошо, господин Одижо. Пусть сегодня все будет так, как вы хотите.
– Подождите.
Он остановил ее, ухватил ее за руку.
– Подождите... Я хочу, чтобы вы мне верили. Сегодня я желаю только одного - чтобы никто и никогда не связал имени Одижо с вашим. И не потому, что я стыжусь своего имени и своей жизни, но потому, что это может навредить вам. Ради того, чтобы вы были спокойны и счастливы, я готов выглядеть как угодно дурно.
Она услышала его, но поверила лишь отчасти.
Что ж, пусть так!
Он продолжал держать ее за руку.
– Если вы против, отмените все.
– Нет, - просто сказала она, глядя в непроницаемые темно-карие глаза.
– Не надо. Если вы говорите, что мы должны сегодня веселиться на ужине, с нетерпением поглядывая на двери в ожидании капитана Лагарне, пусть так и будет. Со своей стороны я вам это обещаю.
Она высвободилась, отступила на несколько шагов, продолжая глядеть на него, а потом, наконец, отвернулась и пошла прочь.
Он побрел следом.
Когда Клементина, а за ней и Одижо, готовились войти в дом, их догнал Пьер.
Он взлетел по ступеням, остановил Клементину на самом пороге.
– Госпожа, - окликнул.
– Госпожа, подождите!
Она обернулась. Пьер протянул ей какой-то листок.
– Все в порядке, - ответил тихо на ее немой вопрос.
– Все в порядке. Мы все сделали, как надо. А это мы нашли там, когда возвращались по подземному ходу обратно - на небольшом каменном выступе, под одной из свечей. Я подумал, что должен принести это вам.
Она приняла бумагу из его рук, развернула, подошла к камину - поближе к свету.
Пьер между тем продолжал говорить:
– Похоже, письмо положили туда не так давно. Тогда же позаботились и о свечах. Большинство из них новые, едва запыленные. А еще... там было вот это, - он вынул из-за пояса что-то, протянул Клементине.
– Огниво?
– она взяла его в руки, взглянула. Узнала - не могла не узнать. Положила огниво на каминную полку.
Прочла написанное знакомым почерком: "Идите к Жиббо. И дайте мне знать". Когда она увидела букву М, листок заплясал у нее в руке.
*
Ужин получился незабываемым. Большинство собравшихся за столом чувствовало себя неловко. Даже Одижо, который, казалось, должен был быть более других подготовлен к им самим задуманному спектаклю, - и тот откровенно переигрывал. Много говорил, много смеялся.
Клементина смотрела на него, не отрываясь. Услышав очередную длинную, так и искрящуюся весельем, тираду Одижо, приказала подать на стол больше вина. Драгун, явившийся в дом сообщить, что капитан Лагарне еще не вернулся, слушал Одижо со вниманием. И явно не желал уходить.
Одижо говорил горячо, даже в какой-то степени лихорадочно. Говорил, что все собрались за этим столом, чтобы вместе с капитаном отметить успешную поимку преступника. Не вернулся еще? Ну, так скоро вернется! Никто из собравшихся не сомневается в успехе задуманного им предприятия. Да и как можно сомневаться, когда капитан Лагарне - так смел и умен!
Что за глупости он творил, он и сам плохо понимал.
Одижо чувствовал себя, как мальчишка, которого непременно должны высечь за уже совершенную им провинность, а потому безобразничал еще больше от распиравшей его изнутри досады на себя и окружающих.