Solarem Ice
Шрифт:
Старик что-то прохрипел в ответ, и Поттер, довольный собой, потопал за своим чемоданом, одиноко стоящим у подножия лестницы. Пустая клетка от совы была крепко-накрепко примотана к крышке сундука, метла в уменьшенном виде покоилась внутри, заботливо завернутая в три свитера.
Вокзал встретил Поттера шумом и суетой. Гудение отправляющихся поездов, цокот каблуков, шумные прощания и радостные встречи сливались в одну неясную картину, и мальчику казалось, что он попал в самый эпицентр стремительного водоворота и вот-вот в нем утонет. По сравнению с вокзалом Кингс-Кросс Косой переулок казался тихой заброшенной улочкой.
– Гарри! Вот ты где!
– послышался радостный возглас, и к Поттеру устремилась целая компания рыжеволосых людей.
– Дружище! Сто лет тебя не видел!
– пропыхтел Рон, обхватывая его длинными руками.
– Подарки наши получил?
– Ага, отличные, - сдавленно пискнул Гарри.
– Как ты? Гермиона с вами?
– торопливо спросил он.
– Здравствуйте!
– спохватился он, обращаясь ко всем остальным.
– Гарри, милый, куда же ты пропал?
– принялась трещать миссис Уизли, оглядывая его со всех сторон.
– Да, ты что, оказался в параллельной вселенной?
– усмехнулся один из близнецов.
– Дамби нигде не мог тебя найти.
– Новая вселенная Поттера?
– эхом отозвался второй близнец.
– Фред, Джордж, помогите Джинни дотащить чемодан, - прикрикнула на них мать.
– Гарри, так что же с тобой случилось?
От необходимости отвечать на вопрос Гарри избавило появление Гермионы, наконец-то распрощавшейся со своими родителями, опасливо косящимися на шумных волшебников.
– Мистер Поттер, какие новости?
– важно проговорила она, улыбаясь одними глазами.
– Что заставило вас совершить героические подвиги?
– Герми?
– оторопел Гарри.
Подруга еще пару секунд сохраняла серьезный вид, потом тоже не выдержала и бросилась обнимать его, счастливо смеясь.
– Как же хорошо, что с тобой все нормально. Мы все успели подумать о самом худшем, - прошептала она ему на ухо.
– Нам-то ты расскажешь, где был?
– Потом, - еле слышно ответил Гарри, слегка покачиваясь и потирая затрещавшие было ребра. Кто же знал, что объятья у Гермионы могут получиться ничуть не менее крепкими, чем у того же Хагрида?
– Это невероятная история. Вы мне просто не поверите.
– Мы?
– фыркнула Гермиона.
– Ты плохо нас знаешь.
Пройдя сквозь стену, троица оказалась в пестрой толпе школьников, шумно снующих туда-сюда. Кто-то окликал Гарри, кто-то хлопал по плечу, промелькнувший неподалеку Малфой презрительно скривился. Добравшись наконец до вагона, ребята вскарабкались наверх и затащили сначала свои чемоданы, потом нереально тяжелый чемодан Гермионы.
– Гранит науки?
– деловито осведомился вовремя подоспевший рыжий близнец. Вдвоем с братом они легко закинули тяжелую поклажу в тамбур и убежали по своим делам.
Перед самым отправлением мистер Уизли, до сих пор мирно беседовавший с родителями Гермионы, отозвал Гарри в сторону и спросил, слышал ли тот о Сириусе Блэке.
– Кто это?
– удивился Гарри.
– Хм… - задумчиво протянул отец Рона.
– Это сбежавший преступник.
– Который летом сбежал?
– Да, - рассеянно кивнул тот.
– Гарри, что бы ты ни услышал о нем, не пытайся его найти, - торопливо проговорил он, оглядываясь на жену.
– Зачем мне его искать?
Но мистер Уизли не ответил, вместо этого подтолкнув Гарри в сторону Хогвартс-Экспресса.
Поезд засвистел и выпустил клубы пара, сообщая о скором отбытии, и постепенно на платформе не осталось никого, кроме провожающих.
Часы показывали ровно одиннадцать, когда состав тронулся с места. Близнецы, суетливо кивая матери, дающей им последние наставления, легко вскочили на подножку вагона, а Гарри с Роном и Гермионой наблюдали за ними из окна.
В купе вместе с троицей друзей ехал незнакомец в потрепанной мантии. Выяснив с помощью ярлыка на вещах, что его зовут Ремус Люпин, приятели еще пару минут понаблюдали за спящим человеком, и, посчитав, что его присутствие им не мешает, принялись обсуждать прошедшее лето.
– Ну так что, ты расскажешь, куда пропадал?
– нетерпеливо заерзал Рон.
– Когда одни останемся, - тихо ответил Гарри, покосившись на спящего Люпина. Кто знает, насколько чутко он спит.
– Есть много чего, что я хотел бы вам рассказать.
– С чего начнешь?
Поттер вздохнул, понимая, что его друзья уже изнывают от любопытства.
– Вот, - он бережно вытащил из внутреннего кармана драгоценный медальон.
– Посмотрите, что у меня есть.
Тонкая цепочка покачивалась из стороны в сторону, как маятник на часах, и неяркое солнце играло на ее золотистых звеньях. Гермиона аккуратно отщелкнула крышку и, не удержавшись, восхищенно ахнула.