Шрифт:
– Поттер! Между прочим, в этом доме ещё проживает моя бабка!
– Портрет твоей бабки, если быть точным. И она там страшна как смертный грех.
– Зато смертные грехи так притягательны своей порочностью…
– Совершенно не понимаю, когда вы успели так… спеться.
– Я вообще не пою, Грейнджер. Даже хогвартский гимн - и от того всегда отлынивал.
– Малфой, ты чего тут - охмурял Гермиону, что ли? Ничего у тебя не выйдет. Она не такая ду… в общем, она ни за что тебе не поверит, даже не надейся!
– Что ты, Уизел! Я тебе явно не соперник. Где мне до твоего шарма. Заполучить такую красавицу и умницу мог только человек с… мгм… незаурядной харизмой.
– Я, конечно, не уверен, что ты меня только что не оскорбил, но Гарри просил с тобой не драться, а потому я сделаю вид, как будто ничего не слышал.
– Очень великодушно с твоей стороны. Жаль, в нынешние времена не принято носить шляпы с перьями, кружевные манжеты и высокие ботфорты - без них традиционный поклон смотрится уже не так эффектно.
– И всё-таки, Гарри, мне кажется, ты даже не представляешь, чего этот шут гороховый может потребовать в обмен на свою поддержку. Толк от него может оказаться минимальный, а последствия…
– Назвать потомственного аристократа шутом, подумать только! Впрочем, могло быть и хуже, не так ли, милая Гермиона? Вы позволите вас так называть?
– Вообще-то, у Малфоя передо мной долг жизни, ты не забыл?
– Ой, Малфой, да называй как хочешь! Лишь бы прилично.
– Я ему не верю. Он всё равно может назначить цену.
– Отличная мысль, Уизли. Пожалуй, я потребую от Поттера любви до гроба и полкоролевства в придачу. «Сладкого».
– А «Волшебные вредилки Уизли» не сойдут? У меня есть доля в их бизнесе.
– Хочешь отделаться малой кровью, Поттер? Не выйдет. Мы, Малфои, стоим дорого. И нас нельзя купить чем-то, что носит фамилию «Уизли». Тем более, в твоих «Вредилках» сладостей мало, а те, что есть, обязательно с подвохом. Нет уж, «Сладкое Королевство», и никак иначе!
– Ладно, договорились. Только придётся подождать, пока меня признают живым и разблокируют счета.
– Подожду, но только если любовь до гроба начнёт осуществляться сразу. Скажите же, милая Гермиона, только такие вещи и имеют значение в бренном мире?
– Вы чокнутые, точно! Оба! С вами невозможно нормально разговаривать.
– Рон, ты можешь хоть совсем не разговаривать с Драко, только действуй, как надо, невзирая на своё к нему отношение.
– Хорошо, Гарри. Но я оставляю за собой право сказать «Я же предупреждал», когда всё кончится плохо!
– Лишь бы кончилось, Рон. Хоть как-нибудь…
* * *
– Предлагаю всем выпить чаю и обсудить подробности будущей операции.
– Согласна.
– Я тоже не против.
– Кричер, организуй нам, пожалуйста, чай. Прямо здесь, в столовую мы не пойдём.
– Будет выполнено, хозяин.
– Гермиона, ты передала моё пожелание, чтобы все посетили Нору?
– Передала инструкции по галлеону.
– Гарри, ты собираешься и нападение на Нору обсуждать при хорьке?
– Да. Я надеюсь, Малфой посоветует что-нибудь дельное. Я ещё ни разу не планировал операций - ни по защите, ни по нападению.
– Стоп, как это? А общеизвестное ограбление банка? Только не говори мне, Поттер, будто действовал по вдохновению!
– Хорошо, я об этом промолчу.
– С ума сойти! Как можно было лезть в логово к гоблинам, не прикинув самых элементарных ходов?
– Почему же? Мы придумали, как туда попасть!
– Что ж, это с натяжкой может оправдать часть моих комплиментов, которые я только что намеревался забрать обратно, Грейнджер. Но как вы намеревались оттуда выбираться?
– Выбрались же.
– Ага! Да ещё как! Тебе и не снилось полетать на драконе, Малфой.
– Точно, Уизли, не снилось. И, надеюсь, никогда не приснится.
– Я тогда так замёрзла… просто ужас!
– Да, натерпелись мы, конечно, здорово…
– Чай готов, хозяин.
– Присядем к столу?
* * *
– Ну что ж, в общем и целом я понял…
– Ты говоришь так, словно ты здесь главный!
– Спросили моего совета, Уизли. Я всего лишь высказываю своё мнение.
– Давай-давай, Драко. Я слушаю.