Вход/Регистрация
Избранные стихотворения Ури Цви Гринберга
вернуться

Гринберг Ури Цви

Шрифт:

Как Авраам и Сара в Эйлоней-Мамрэ

Накануне долгожданной вести.

Как Давид и Батшева в царском дворце

В ту первую ночь любви —

Входят святые отец и мать мои

Там, на западе, в море.

И сияние Бога над ними...

Под тяжестью красоты своей погружаются они...

Неспешно...

Над их головами могучие воды текут,

Глубоко под которыми — дом их...

Нет стен у дома того,

Весь он сложен из вод.

Плывут утопленные сыны Израиля

Со всех сторон моря,

И звезда в их устах...

Но о чем беседу они ведут,

Того песня не знает.

Это знают они — те, что в водах морских...

Как погасшая скрипка сияньем напева звучит —

Так и я, сын их верный,

Стою на морском берегу, вознесенный годами.

Вот входит вечер в сердце мое вместе с морем...

И я — иду к морю.

Будто кто вызвал меня на окраину неба.

Смотреть на диск солнца,

Как погружается он.

Вот вижу:

Справа отец мой, а слева — мама,

А под ступнями босыми

Течет океан из огня...

 Перевод П. Гиля

ВИДЕНИЕ СВЯТОЙ СУББОТЫ В НЕБЕСАХ

/Перевод П. Гиля/

Мама! Солнце надо мною, но холодно здесь сыну твоему.

Холодно мне в мире без тебя. И без отца, который весь — сияние напева.

И без сестры моей, вашей дочери младшей, чья красота — как первые лучи зари,

А я — дома, ткань плету из синевы и золота... И радость наполняет мою душу,

И лунная серна моя — вдалеке, парит среди облаков.

Мне холодно в мире. Мраком шумит во мне кровь.

На пороге синагоги, точно слепленной с той, что сожгли в нашем городе,

Сидит — нагая, перепачканная кровью — сестра моя.

И ты, мама, в субботнем своем платье стоишь над нею, прикрывая ее тенью своей...

А небеса безмолвны. И слышно перешептыванье звезд.

Точно тлеющие угли шепчут они по-арамейски:

"Святая девственница, Суббота-царица..."

А вот евреи идут... Святая Суббота в небесах...

И раздается там звук флейты: "Как прекрасна ты, возлюбленная моя..."

Дочь твоя клонит голову к плечу, словно птица.

Вот встала она

И пускается в танец,

Встречая евреев,

Перепачканная кровью своей, а они — одеянье ее...

— Вот брат мой пришел! Слава Богу!

Где был ты, мой брат?

Почему не пришел ты спасти нас, брат мой?

Ведь я любила тебя, брат мой!

—Так танцует и спрашивает сестра моя.

Евреи стоят и плачут.

И я тоже стою и плачу.

Но не видишь ты, как сын твой плачет, мама!

Как холодно мне и как плохо!

Как вместит мое тело меня вместе с ужасом этим

И с этим плачем?

"Вместит. Как мир в себя вмещает

Всю скорбь нашей гибели, сын мой!

И как земля, что впитывает кровь и плоть нашу, сын мой!

Плачем этим живи, будто сталью чеканной.

Переплавь его в песнь. И гнев будет вечным огнем.

Вырой вечное русло Иордану этому слез:

Второе русло полноводному Иордану", —

Так ответила мне мама и не видно лица ее,

Ибо голос ее донесся с далекой звезды...

И сказал я: "Амен... Иордан к Иордану".

ЭПИЛОГ: ТАЙНА ДВУХ СЛОВ

/Перевод П. Гиля/

Лицо его — как лик детей из тех времен, когда в Иерусалиме,

багровом к вечеру, был Храм.

Он подошел к окну автомашины и сказал: Не уезжай!

Два слова... И в глаза ударил жар, все тело содрогнулось,

меч коснулся сердца.

И я ответил: Я не уезжаю... Но не сказал шоферу: Поверни!

И я уехал — вниз, все дальше вниз...

и предок мой пришел далекий,

И бархатной кипой из детства покрыл мне голову... Не уезжай!

Не покидают город-мать в осаде,

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: