Шрифт:
— Неприятности с женщинами.
— О Боже мой! Это… это леди Марша?
Он медленно кивнул.
— Должно быть, она глупа, раз не оценила вас. — Маргарет явно было обидно за него. — Вы всегда выказывали ей уважение. Заботились о ней, защищали ее. — Она обиженно замолчала.
Дункан коснулся ее руки.
— Как мне повезло — иметь в доме такую преданную служанку.
— Мы все вам преданы, лорд Чедвик, что бы ни случилось. — И глаза ее вдруг наполнились слезами.
Руки Дункана замерли на клавишах.
— Что? — спросил он. — Что случилось? — Он был сбит с толку и снова испугался. Это был панический страх, который он уже испытывал — когда к нему приходила Эйслин.
Горничная молча сидела на скамье, ее нижняя губа дрожала.
— Маргарет, — приказал он, — говорите же!
Она собралась с духом.
— Мне нужно сказать вам нечто ужасное, милорд. Не знаю, долго ли смогу хранить это в тайне.
Он приготовился к худшему.
— Прошу вас, не говорите только, что и вы уходите!
— Конечно, нет. Я же вам только что сказала! Я вам верна. Вы заслуживаете моей преданности. Просто иногда кое-что происходит, и получается — то, что вы знаете о себе и о мире, — все неправда. Я вам предана, но я больше не могу быть счастливой. А мне так этого хочется. — Она смотрела поверх его головы на оплывающую свечу, стоявшую на каминной полке.
— Вы несчастны?
Маргарет поспешно кивнула.
— Мне очень грустно, — шепнула она.
— Но что произошло? Просто скажите. Я не стану на вас сердиться.
— Ладно. — Она кивнула.
Пришлось ему забыть о собственных бедах, ради того, чтобы стать хорошим слушателем и заботливым хозяином.
— Ваш брат… — Она замолчала. Глаза ее наполнились печалью.
— Мой брат? — Его сердце пустилось вскачь, снедаемое горем и тревогой. — Мой брат вас обидел?
— Нет, — прошептала она.
Слава Богу. Напряжение слегка отпустило.
— Но он обидел того, кого я любила, — продолжала Маргарет. — Знаю, что и вы ее любили.
Кого же Финн обидел? Еще одну женщину?
— Что он сделал? — Против воли Дункана его голос задрожал от гнева. — И кому?
— Это Эйслин. Он разбил ей сердце, — с тоской произнесла Маргарет.
Господи, только не Эйслин!
Надежды, которые он начал было питать насчет Финна, рухнули, словно карточный домик.
Эйслин была красивой девушкой лет двадцати с небольшим. Конечно, она не устояла перед чарами Финна! Дункану вспомнился вечер, когда он сказал брату, что Эйслин уезжает. С какой беспечностью воспринял Финн эту новость!
Он припомнил разговор с Эйслин накануне ее отъезда. Он должен был догадаться, что она говорит неправду!
Сейчас он был потрясен до глубины души. Его грызло чувство вины — он проявил преступное небрежение!
— Почему она не сказала мне?
— Она не хотела, чтобы вы знали, — пояснила Маргарет. — И она боялась. Не вас! Но она боялась вас огорчить.
— Итак, полагаю, никакой больной сестры не было.
Маргарет покачала головой.
— И никакой семьи, ради которой нужно было возвращаться в Друмри. Говорю вам — ей было невыносимо больно лгать вам. И ваших денег она не хотела. Просто не знала, как выпутаться из всей этой лжи.
— Понимаю, — грустно сказал он. — И нисколько ее не виню. — Он помолчал, прислушиваясь к возне Руби на кухне. — Когда это случилось?
Горничная, казалось, несколько приободрилась.
— Он увидел ее в тот же вечер, когда вернулся в Лондон. А во второй раз — когда вы привели его познакомиться с Джо. Думаю, он приходил сюда еще раз в ваше отсутствие, и после этого он прислал ей записку и попросил о свидании. Он был такой красивый, милорд. Ей льстило его внимание.
Задавая следующий вопрос, Дункан не смотрел на Маргарет:
— И он ее соблазнил?
— Да, — прошептала она. — Но она хотела быть с ним. Отдала ему свое сердце, вот почему ей пришлось уехать. Она не желала его больше видеть. Он сказал, что продолжения не будет, потому что это слишком рискованно.
— О Господи, — прошептал Дункан.
Маргарет утерла слезу.
— Бедняжка Эйслин! Он бросил ее раньше, чем она догадалась. Она сказала мне, что жалеет, что встретила его. Он ее одурачил. Она сказала, что не может ходить с гордо поднятой головой, как прежде.